1Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma.
1{To the chief Musician. A Psalm of David: a Song.} Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
2Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -
2O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
3Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
4pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.
4Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.
5Blažen kog izabra i k sebi uze: on boravi u dvorima tvojim. Daj da se nasitimo dobrima Doma tvoga i svetošću tvoga Hrama.
5By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
6Čudesno nas uslišuješ u pravednosti svojoj, o Bože, spasenje naše, nado svih krajeva svijeta i mora dalekih.
6Who by his strength established the mountains, being girded with power;
7Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
7Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
8Krotiš huku mora, huku valova i buku naroda.
8And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9Oni što žive nakraj svijeta boje se znamenja tvojih; dveri jutra i večeri radošću napunjaš.
9Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:
10Ti pÓohodÄi zemlju i ti je nÓatopÄi, ÓobogatÄi nju veoma. Božja se rijeka vodom napuni, ti pripravi ljudima žito. Ovako pripremi zemlju:
10Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
11brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
11Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
12Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.
12They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
13Pustinjski pašnjaci kaplju od obilja, brežuljci se pašu radošću.
13The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
14Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma.