Croatian

Esperanto

Genesis

5

1Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
1Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laux la bildo de Dio;
2stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
2kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskigxo.
3Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
3Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskigxis filo laux lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
4Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
4Kaj Adam vivis, post kiam naskigxis al li Set, okcent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
5Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
5Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis nauxcent tridek jaroj, kaj li mortis.
6Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
6Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskigxis al li Enosx.
7Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
7Kaj Set vivis, post kiam naskigxis al li Enosx, okcent sep jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
8Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
8Kaj la tuta vivo de Set estis nauxcent dek du jaroj, kaj li mortis.
9Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
9Kaj Enosx vivis nauxdek jarojn, kaj naskigxis al li Kenan.
10Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
10Kaj Enosx vivis, post kiam naskigxis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
11Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
11Kaj la tuta vivo de Enosx estis nauxcent kvin jaroj, kaj li mortis.
12Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
12Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskigxis al li Mahalalel.
13Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
13Kaj Kenan vivis, post kiam naskigxis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
14Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
14Kaj la tuta vivo de Kenan estis nauxcent dek jaroj, kaj li mortis.
15Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
15Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li Jared.
16Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
16Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskigxis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
17Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
17Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent nauxdek kvin jaroj, kaj li mortis.
18Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
18Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskigxis al li HXanohx.
19Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
19Kaj Jared vivis, post kiam naskigxis al li HXanohx, okcent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
20Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
20Kaj la tuta vivo de Jared estis nauxcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
21Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
21Kaj HXanohx vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li Metusxelahx.
22Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
22Kaj HXanohx iradis kun Dio, post kiam naskigxis al li Metusxelahx, tricent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
23Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
23Kaj la tuta vivo de HXanohx estis tricent sesdek kvin jaroj.
24Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
24Kaj HXanohx iradis kun Dio; kaj li malaperis, cxar Dio lin prenis.
25Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
25Kaj Metusxelahx vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskigxis al li Lemehx.
26Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
26Kaj Metusxelahx vivis, post kiam naskigxis al li Lemehx, sepcent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
27Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
27Kaj la tuta vivo de Metusxelahx estis nauxcent sesdek naux jaroj, kaj li mortis.
28Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
28Kaj Lemehx vivis cent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filo.
29Nadjene mu ime Noa, govoreći: "Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo."
29Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: CXi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
30Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
30Kaj Lemehx vivis, post kiam naskigxis al li Noa, kvincent nauxdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
31Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
31Kaj la tuta vivo de Lemehx estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
32Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.
32Kaj Noa havis la agxon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskigxis SXem, HXam, kaj Jafet.