1Jahve reče Mojsiju:
1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
2"Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
2'Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.
3A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
3Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,
4ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
4sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
5učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
5punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
6ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
6valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,
7oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
7karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
8Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
8Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.
9Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."
9Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!
10"Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
10Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.
11Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
11Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!
12Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
12Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!
13Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
13Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!
14Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
14Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!
15Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
15Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!
16Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."
16Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
17"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
17Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!
18Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
18Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!
19Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
19Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!
20Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
20Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!
21Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
21Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
22Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima."
22Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.
23"Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
23Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!
24U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
24Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!
25Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
25Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!
26Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
26Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!
27Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
27Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
28Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
28Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!
29Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
29Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!
30Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh."
30Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!
31"Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
31Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!
32Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
32Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!
33Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
33Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
34Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
34Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
35Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
35iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
36Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
36Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.
37Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
37Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!
38Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
38Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!
39Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
39See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!
40Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan."
40Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!