1Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
1Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
2Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
3Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
4Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
5Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
6Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
7Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
8Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
9Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
10Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
11Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
12Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
13Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
14Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
15Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
16Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
17Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
18weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
19Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
20Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
21Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
22Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?