Croatian

German: Schlachter (1951)

Psalms

17

1Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
1Ein Gebet Davids. Höre, o HERR, die gerechte Sache, vernimm meine Klage, merke auf mein Gebet, das nicht von falschen Lippen kommt!
2Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
2Von dir gehe das Urteil über mich aus; deine Augen werden auf die Redlichkeit schauen!
3Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
3Du hast mein Herz geprüft, mich des Nachts besucht, du hast mich durchforscht, nichts gefunden, daß ich mich mit meinen Gedanken oder mit meinem Munde vergangen hätte.
4kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
4In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen mich gehütet vor den Wegen des Tyrannen.
5Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
5Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!
6Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
6Ich rufe zu dir; denn du, Gott, wirst mich erhören; neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
7Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
7Erzeige deine wunderbare Gnade, du Retter derer, die vor den Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten!
8Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
8Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
9od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
9vor den Gottlosen, die mich verderben, vor meinen Todfeinden, die mich umringen!
10bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
10Ihr fettes Herz verschließen sie; mit ihrem Munde reden sie übermütig.
11Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
11Wo wir gehen, umringen sie uns! Ihre Augen haben sie fest auf die Erde gerichtet.
12slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
12Sie gleichen dem Löwen, der zu zerreißen begehrt, und dem jungen Leu, der in der Höhle lauert.
13Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
13Stehe auf, o HERR, komm ihm zuvor, demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen durch dein Schwert,
14a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
14von den Leuten durch deine Hand, o HERR, von den Leuten dieser Welt, deren Teil im Leben ist, und deren Bauch du füllst mit deinem Schatze; sie haben Söhne genug und lassen ihr Übriges ihren Kindern.
15A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.
15Ich aber werde schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit, an deinem Anblick mich sättigen, wenn ich erwache.