Croatian

German: Schlachter (1951)

Psalms

6

1Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov.
1Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids. (H6-2) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
2(H6-3) Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
3(H6-4) und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange?
4Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
4(H6-5) Kehre wieder, HERR, rette meine Seele; hilf mir um deiner Gnade willen!
5Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
5(H6-6) Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen?
6jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva?
6(H6-7) Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen.
7Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
7(H6-8) Mein Auge ist vertrocknet vor Kummer, gealtert ob all meinen Feinden.
8Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
8(H6-9) Weichet von mir, ihr Übeltäter alle; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört!
9Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
9(H6-10) Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an!
10Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
10(H6-11) Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen plötzlich mit Schanden umkehren.
11Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.