Croatian

Maori

1 Chronicles

6

1Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
1¶ Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
2Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
2A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
3Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
4Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
4Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
5Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
5Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
6njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
6Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
7Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
7Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
8njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
8Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
9njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
9Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
10Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
10Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
11njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
11A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
12njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
12Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
13Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
13Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
14Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
14Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
15njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
15I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
16Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
16Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
17oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
17A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
18Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
18Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
19sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
19Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
20sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
20Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
21sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
21Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
22sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
22Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
23sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
23Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
24Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
24Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
25sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
25Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
26sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
26Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
27sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
27Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
28sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
28Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
29Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
29Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
30sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
30Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
31sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
31¶ A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
32sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
32I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
33Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
33Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
34Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
34Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
35Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
35Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
36njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
36Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
37njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
37Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
38njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
38Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
39Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
39Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
40dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
40Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
41Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
41Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
42Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
42Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
43Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
43Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
44Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
44Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
45Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
45Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
46Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
46Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
47Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
47Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
48Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
48I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
49Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
49Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
50Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
51Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
51Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
52dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
52Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
53Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
53Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
54Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
54¶ Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
55Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
55I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
56Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
56Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
57Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
57A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
58Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
58Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
59Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
59Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
60Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
60A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
61Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
61A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
62Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
62A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
63S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
63A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
64Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
64Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
65Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
65I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
66Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
66Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
67A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
68A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
69A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
70A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
71A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
72No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
73Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
74A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
75Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
76A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
77Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
78A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
79Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
80A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
81Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.