Croatian

Maori

Psalms

116

1Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
1¶ E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
2uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
2I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba.
3I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
4Tada zazvah ime Jahvino: "O Jahve, spasi život moj!"
4Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
5Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
5He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
6Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
6E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
7Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
7E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
8On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
8Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
9Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
9Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
10Ja vjerujem i kada kažem: "Nesretan sam veoma."
10¶ I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
11U smetenosti svojoj rekoh: "Svaki je čovjek lažac!"
11I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
12Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
12He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
13Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
13Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
14Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
14Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
15Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
15He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
16Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
16E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
17Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
17Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
18Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
18Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!
19Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.