Croatian

Maori

Psalms

48

1Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih.
1¶ He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2Velik je Jahve, hvale predostojan u gradu Boga našega.
2Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3Sveto brdo njegovo, brijeg veličanstven, radost je zemlji svoj. Gora Sion, na krajnjem sjeveru, grad je Kralja velikog.
3E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4Bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom.
4Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5Jer gle, složiše se kraljevi, navališe zajedno.
5I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6Čim vidješe, zapanjiše se i zbunjeni u bijeg nagnuše.
6Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7Ondje ih trepet obuze kao muka porodilje,
7E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8kao kad vjetar istočni razbija brodove taršiške.
8¶ Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
9Što smo čuli, sada vidimo: grad Jahve nad Vojskama, grad Boga našega - Bog ga utvrdi dovijeka.
9I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10Spominjemo se, Bože, tvoje dobrote usred Hrama tvojega.
10E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11Kao ime tvoje, Bože, tako i slava tvoja do nakraj zemlje doseže. Puna je pravde desnica tvoja; neka se raduje brdo sionsko!
11Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12Neka kliču gradovi Judini zbog tvojih sudova!
12Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13Obiđite Sion i prođite njime, prebrojite kule njegove!
13Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14Pogledajte dobro bedeme njegove, promotrite mu potanko dvorove: da biste kazivali budućem koljenu:
14Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
15"Takav je Bog, Bog naš zasvagda i dovijeka! On neka nas vodi!"