Croatian

Paite

1 Samuel

31

1Filistejci su zavojštili na Izraelce, a Izraelci su pobjegli pred njima i padali pobijeni po gori Gilboi.
1Huchi in Philistia miten Israelte a sual ua; huan, Israel mite Philistia mite a kipan a taikek ua, Gilboa tang ah thah in a om zelzul maimah uh.
2Filistejci stisnuše Šaula i njegove sinove i pogubiše Šaulove sinove Jonatana, Abinadaba i Malki-Šuu.
2Huan, Philistia miten Saula leh a tapa a delhzui vengveng ua; huan, Philistia miten Saula tapate, Jonathan leh Abinadab leh Malkisu a that uh.
3Boj je postao žešći oko Šaula. Iznenadiše ga strijelci s lukovima i on pade teško ranjen od strijelaca.
3Huan, Saula a nak sual mahmah ua, thalkap miten a delh phata uh; thal kapmite ziak in a lungzing mahmahta hi.
4Šaul tada reče svome štitonoši: "Izvuci svoj mač i probodi me da ne dođu ti neobrezanici i ne narugaju mi se." Ali se njegov štitonoša prestravi i ne htjede toga učiniti. Zato Šaul uze mač i baci se na nj.
4Huchi in Saula in a galvan tawipa kiang ah, na namsau dok inla hon sun pailet in; huchilou in zaw hiai zeksumlouhte a hong pai ding ua, a hong sun pailet ding ua, ka tungah a ki uangsak kha ding uh, a chi a. Himahleh a galvan tawipan a hih nuamkei hi; a lau mahmah ngal a. Huaiziak in Saula in a namsau a la a, a bohta hi.
5Kad je štitonoša vidio da je Šaul umro, baci se i on na svoj mač i umrije s njim.
5Huan, a galvan tawipan Saula a si chih a theih in aman leng a namsau a boh teita a, a si khawmta uhi.
6Tako onoga dana pogiboše zajedno Šaul, njegova tri sina, njegov štitonoša i svi njegovi ljudi.
6Huchi in Saula toh, a tapate thum toh, a galvan tawipa toh, a mite tengteng toh, huai ni in a si khawm vek uh.
7Kad Izraelci koji bijahu na drugoj strani doline i na drugoj strani Jordana vidješe da su sinovi Izraelovi pobjegli i da je poginuo Šaul sa sinovima, ostaviše svoje gradove te se razbježaše. Filistejci dođoše i nastaniše se u njima.
7Huan, guam gal khat lam a Israel mi omte leh Jordan gal a omten Israel mite a taikek uh chih leh Saula leh a tapate a si uh chih a theih un khuate a pawt khiak san ua, a tai mangta uhi; huan, Philistia miten a valuahta uhi.
8Kad su sutradan došli Filistejci da oplijene pobijeđene, nađoše Šaula i njegova tri sina gdje leže na gori Gilboi.
8Huan, hichi ahi a a zingsang in Philistiate a gal thahte uh puansilh phelsak ding a a vapai uleh Saula leh a tapate thum Gilboa tang a nasi a vamu ua.
9Oni mu odsjekoše glavu i skidoše s njega oružje, koje poslaše po svoj filistejskoj zemlji naokolo, javljajući veselu vijest svojim idolima i narodu.
9Huan, a lu a tan ua, a galvan a phel ua, a thu a milim biakna in uh leh mite kianga phuang ding in Philistia gam kimvel ah a khak uh.
10Potom oružje metnuše u Aštartin hram, a Šaulovo mrtvo tijelo pribiše na zid grada Bet Šana.
10Huan, a galvan bel Astoreth in ah a koih ua; a luang bel Bethsan kulhbang ah a tak uh.
11Ali kad oni u Jabešu Gileadskom čuše što su Filistejci učinili od Šaula,
11Huan, Jabes-Gilead a omten Philistia miten Saula a bawldan thu a nazak un,
12ustadoše svi hrabri ljudi i, pošto su hodili svu noć, uzeše Šaulovo mrtvo tijelo i tjelesa njegovih sinova sa zida grada Bet Šana pa ih donesoše u Jabeš i ondje spališe.
12Mi hangsan tengteng a thou ua, zankhua in a pai ua, Saula luang leh a tapate luang Bethsan kulh bang a kipan a la ua; huan, Jabes a tung ua, huai ah a hal uh.Huan, a guhte uh a la ua, Jabes a tamarisk sing nuai ah a vui ua, huan, ni sagih an a ngawl uh.
13Potom uzeše njihove kosti i ukopaše ih pod tamarisom u Jabešu i postiše sedam dana.
13Huan, a guhte uh a la ua, Jabes a tamarisk sing nuai ah a vui ua, huan, ni sagih an a ngawl uh.