Croatian

Paite

Amos

2

1Ovako govori Jahve: "Za tri zločina Moaba, za četiri zločina, odluka je neopoziva: jer kosti edomskoga kralja spališe u vapno,
1TOUPAN hichiin a chi: Moab tatlekna thumte jiakin, ahi. lite jiakin, a gatna ka daisak kei ding; Edom kumpipa guhte sunu bang jena a hal jiakin;
2pustit ću oganj na Moab da dvorce kerijotske sažeže, a Moab će umrijet u metežu, s bojnom grajom i sa zvukom trube;
2Himahleh Moab tungah mei ka sawl dinga, Kerioth kho kumpipa guhte a kang khin dinga; huan Moab buaina leh kikou leh pengkul gingin a si dinga:
3oborit ću suca u njemu i poklati sve knezove s njime," veli Jahve Gospod.
3Huai lak akipan vaihawmmi ka hihmang dinga, a mi liante tengteng, amah toh ka that ding, TOUPAN a chi.
4Ovako govori Jahve: "Za tri zločina Judina, za četiri zločina, odluka je neopoziva: jer odbaciše Zakon Jahvin i njegovih se odredaba ne držahu; zavedoše ih lažni bozi za kojima iđahu očevi njihovi,
4TOUPAN hichiin a chi: Juda tatlekna thumte jiakin, ahi, lite jiakin, a gawtna ka daisak kei ding; TOUPA dan a deih kei ua, a thupiakte a jui kei uh, a pate uh chih sek a juaugente un amau a pi mang jiakin:
5pustit ću oganj na Judu, da sažeže dvorce jeruzalemske."
5Himahleh Juda tungah mei ka sawl dinga, Jerusalem kho kumpipa inte a kang khin ding.
6Ovako govori Jahve: "Za tri zločina Izraela, za četiri zločina, odluka je neopoziva: jer prodavahu pravednika za srebro i nevoljnika za sandale;
6TOUPAN hichiin a chi: Israel tatlekna thumte jiakin, ahi, lite jiakin, a gawtna ka daisak kei ding; dangkasik a mi diktat a juak uleh khedap but khata mi tasam a juak jiak un:
7jer gaze po glavi siromahu i sirotinju na zlo vode; sin i otac k istoj djevojci idu da oskvrnu moje sveto ime;
7Genthei lu tunga leivui duh tuntunte leh migitna te lampi hihmang te: huan, mi khat leh a pa nungak khat kiangah ka min hihnin dingin a hoh jel uhi:
8i na haljinama u zalog uzetima leže kraj svakoga žrtvenika; i piju vino oglobljenih u Domu Boga svojega.
8Maitam tengteng kiang china khamna puan tungah a lum jel ua, a Pathian uh ina mi a liausak mante un uain a dawn jel uh.
9Ja pred njima istrijebih Amorejce visoke k'o cedar, jake poput hrašća, ja uništih i plod na njima i korijen pod njima.
9Himahleh amau maah Amorte, Sidar banga sang leh tosaw banga khauh leng ka hihmanga; tunglam akipan a gah leh anuai lam akipan a zung leng ka hihmang hi.
10Ja vas izvedoh iz zemlje egipatske i četrdeset vas godina vodih po pustinji da zaposjednete zemlju amorejsku.
10Huan, Amorte gam nei dingin Aigup ta gam akipanin ka honpi khiaa, gamdai ah kum sawmli sungin ka honpi hi.
11Ja podigoh proroke izmeđ' vaših sinova i nazirejce među vašim mladićima. Nije li tako, sinovi Izraelovi? - riječ je Jahvina.
11Huan, jawlnei hi dingin na tapate uh laka mi leh Nazarit te hi dingin na tangvalte uh laka mi ka bawla, Aw Israel tate aw, huchibangin ahi ka hia? TOUPAN achi.
12Al' vi nagnaste nazirejce da vino piju, a prorocima zapovjediste: 'Ne prorokujte!'
12Himahleh Nazirit mite kiangah uain dawn ding na pia ua, jawlneite kiangah, Thu gen kei un, chiin thu na pia uh.
13Gle, ja vas prignječujem o tlo pod vama, k'o što vršalice gnječe klasje;
13Ngai dih ua, kangtalaia buhphal sawnsip bangin, na mun uah ka hansawn ding hi.
14neće biti bijega brzu, jaka neće učvrstiti snaga, junak se neće spasiti,
14Huan, mi tai hatte hatna a mang dinga, mi hatin tha a suah thei sam kei ding; mi hat mahmah leng kihumbit theikei dinga.
15strijelac se neće održati, hitri trkač pobjeć' neće, nit' će jahač umaći,
15Thalpeu zangmi leng a ding thei sam kei ding; pai hat thei mi leng a kihumbit theikei dinga, sakol tung tuang mi leng a kihumbut thei sam kei ding:Huai ni changin mi thilhihthei mahmah laka mi hangsan leng vuaktang in a tai mang ding. TOUPAN a chi.
16najsrčaniji će ratnici bježat' nagi onog dana" - riječ je Jahvina.
16Huai ni changin mi thilhihthei mahmah laka mi hangsan leng vuaktang in a tai mang ding. TOUPAN a chi.