Croatian

Paite

Deuteronomy

10

1U to vrijeme Jahve mi reče: 'Iskleši dvije kamene ploče kao i prijašnje pa se popni k meni na brdo; a napravi i drveni kovčeg.
1Huai laiin TOUPAN ka kiangah, Suangpek nih tumalamate bang sek nawn inla, tangah ka kiangah hong inla, sing kuang bawlin.
2Na ploče ću napisati riječi koje su bile na prvim pločama što si ih razbio. A onda ih položi u kovčeg.'
2Huan, tumalama suangpek na hihkhaptea thu tuang suangpek teah ka gelh dinga, kuang ah nakoih ding, a chi a.
3Načinih kovčeg od bagremovine, isklesah dvije kamene ploče kao što bijahu prve, pa se, s dvjema pločama u ruci, popeh na brdo.
3Huchiin singgi sing kuang ka bawla, tumalama bang suangpek nih ka seka, suangpek nihte tawiin tangah ka hohtoua.
4I napisa na te ploče, kao i prije, Deset riječi koje vam je Jahve rekao na brdu, isred ognja, na dan zbora. Onda ih Jahve dade meni.
4Huan, suangpekte ah a maa gelh bang, nakikhop khawm ni ua tanga mei akipana TOUPAN n akiang ua a gen thupiak sawm a gelha, TOUPAN a honpia.
5Okrenuh se i siđoh s brda. Položih ploče u kovčeg koji bijah napravio. I stadoše ondje, kako mi je Jahve naredio.
5Huan, tanga kipan ka kiheisuk nawna, suangpek ka kuang bawlah ka koiha; TOUPAN thu a honpiak bangin huaiah a omta nilouh hi.
6Od Beerota sinova Jaakanovih odoše Izraelci u Moseru. Ondje umrije Aron i ondje bi pokopan. Svećenikom mjesto njega postade njegov sin Eleazar.
6(Huan, Israel suante Beerot Benejaakan akipanin Mosera ah pai ua; huailai ah Aron a sia, huailaiah a vui ua; huan, a tapa Eleazarin a mun ah siampuna a sema.
7Odande odoše u Gudgodu; iz Gudgode u Jotbatu, u kraj bogat potocima.
7Huai akipanin Gudgodaah a pai ua; huan, Gudgode akipanin tui luite gam Jotbatha ah a pai ua.
8U to vrijeme odvoji Jahve pleme Levijevo da nosi Kovčeg saveza Jahvina; da pred Jahvom stoji u njegovoj službi te da u njegovo ime blagoslivlja, kako radi i danas.
8Huai laiin tu tana TOUPA thukhun kuang jawnga, TOUPA maa a na sema, a mina vualjawl sakmi hi dingin Levi chi a hihtuama.
9Stoga Levi nema udjela ni baštine sa svojom braćom: Jahve je njegova baština, kako mu je Jahve, Bog tvoj, i rekao.
9Huaijiakin Leviin a unaute lakah leng tantuan, goutan leng a neikeia; TOUPA na Pathian un a kianga agen bangin TOUPA a goutan ahi. )
10Na brdu sam ostao, kao i prvi put, četrdeset dana i četrdeset noći. I usliša me Jahve i taj put; nije htio da te uništi,
10Huan, a malam mahbangin tangah, ni sawmli ka oma; huan, huailaiin leng TOUPAN ka thu a ngaikhiaa, TOUPAN nou a honhihmang nuamta kei hi.
11nego mi Jahve reče: 'Ustaj! Idi pred ovim narodom da uđu i zaposjednu zemlju za koju sam se zakleo njihovim ocima da ću im je dati.'
11Huan, TOUPAN ka kiangah, thou inla, mipite makai in; amaute piak dinga a pi leh pute uh kianga kichiama ka chiam gam a luah ding uh ahi, a chi a.
12Dakle, Izraele, što od tebe traži Jahve, Bog tvoj? Samo to da se bojiš Jahve, Boga svoga; da po svim putovima njegovim hodiš; da ga ljubiš i služiš Jahvi, Bogu svome, svim srcem svojim i svom dušom svojom;
12Khaile, Israelmite aw, noua kipana TOUPA na Pathian un a honphut bang dang ahia, nahoihna ding ua TOUPA na Pathian uh laudansiama a lampi tengteng zuiha, amah ita, na lungtang tengteng u leh na lungsim tengteng ua TOUPA na Pathian uh na sepa,
13da držiš Jahvine zapovijedi i njegove zakone što ti ih danas za tvoje dobro dajem.
13TOUPA thupiakte, a dante zuih dinga tua thu ka honpiak pom hi lou maw?
14Evo, Jahvi, Bogu tvome, pripada nebo i nebo nad nebesima, zemlja i sve što je na njoj.
14Ngai un, van khawng, vante van leh lei leh a sunga om tengteng TOUPA na Pathian uh a vek ahi.
15Ali Jahvi samo vaši oci omilješe i poslije njih izabrao je vas, potomke njihove, između svih naroda, kako je i danas.
15Himahleh na pi leh pute it ding bel akipahlam ahia, nam dang tengteng tungah noute amau nunga a suante uh a honna telta hi, tua na hih bang un.
16Srce svoje obrežite; šiju više ne ukrućujte!
16Huajiakin na lungtang vun uh sum unla, genhak nawn kei un.
17Jer Jahve, Bog vaš, Bog je nad bogovima, Gospodar nad gospodarima, Bog velik, jak i strašan, koji nije pristran i ne da se podmititi;
17TOUPA na Pathian u lah, pathian te Pathian, heutute Heutu, Pathian thupi tak, hat tak, kihtakhuai tak, kuamah deihsaktuam neiloua, golhna leng la ngeilou lah ahi ngala.
18daje pravdu siroti i udovici; ljubi pridošlicu, daje mu hranu i odjeću.
18Pa neiloute leh meithaite hoih takin vai a hawmsak nak-nak hi.
19Ljubite i vi pridošlicu, jer ste i sami bili pridošlice u zemlji egipatskoj.
19Huaijiakin gamdang mite it sam un; nou leng Aigupta gamah gam dang mi na hi uhi.
20Boj se Jahve, Boga svojeg; njemu služi; uza nj se priljubi; njegovim imenom priseži.
20TOUPA na Pathian uh laudan na siam ding ua, amah na na sem ding ua; huan, amah nalen chinten dingua, a min louin na kichiam ding uh ahi.
21On je tvoja slava, Bog tvoj, koji je radi tebe učinio velika i čudesna djela što su ih vidjele tvoje oči.
21Amah naphat dingpa uh ahi, hiai na mit ua na muh khitsa uh thil thupi tak leh mulkimhuai takte honhihsakpa na Pathian uh ahi.Na pi leh pute uh Aigupta gamah mi sawmsagih a pai suk ua; tuin bel tamlamin vana aksi zahin TOUPA na Pathian un hontam sakta hi.
22Tvojih otaca, kad su se spustili u Egipat, bješe samo sedamdeset, a sad je Jahve, Bog tvoj, učinio te vas ima kao zvijezda na nebu.
22Na pi leh pute uh Aigupta gamah mi sawmsagih a pai suk ua; tuin bel tamlamin vana aksi zahin TOUPA na Pathian un hontam sakta hi.