1Zatim me povede u Hekal. Izmjeri mu polustupove: bijahu široki šest lakata s jedne i šest lakata s druge strane.
1Huan biakin ah a honpi luta, a bangkate a teha, a sik tuak ah tong guk-a sah tuaktuak a oma, huai bel biakbuk vailam chia ahi.
2Vrata bijahu široka deset lakata: sa svake strane po jedno krilo od pet lakata. A zatim izmjeri Hekal: bijaše dugačak četrdeset, a širok dvadeset lakata.
2Huan a lutna tong sawma ja ahia; a sik tuakah bangkate tong nga tuaktuak ahi; huan a sung a dung tong sawmli, a vai tong sawmnih ahi a.
3Onda uđe i izmjeri polustupove vrata: dva lakta; zatim vrata: šest lakata; pa širinu vrata: sedam lakata.
3Huan dantan sungnung ah a lut a, a lutna bangkate tong niha sah tuaktuak ahi a; a lutna tong guk a ja ahi a; a lutna bangkate tong sagih tuaktuak ahi.
4Izmjeri zatim unutrašnji prostor: dužina dvadeset lakata, širina ispred Hekala dvadeset lakata. I reče mi: "To je Svetinja nad svetinjama."
4Huan dantan sungnung a the a, a sungpi banah a dunglam tong sawmnih ahi a: a vai lam leng tong sawmnih ahi. Huan ka kiang ah, Hiai mun siangthou pen ahi, a chi a.
5Potom izmjeri zid Doma: šest lakata. Pobočne prostorije bijahu široke četiri lakta, sve oko Doma.
5Huan a inpi bang a teha, tong guka sah ahi; huan a sik chihah dantan tong lia ja chiat a om hi.
6Pobočne prostorije bijahu jedna nad drugom, bijaše ih trideset na tri bÓoja. U hramskom zidu bijahu, sve uokolo, zasjeci da prihvate pobočne prostorije. Tako one ne bijahu ugrađene u hramski zid.
6Huan chial thumte ah pangdantante a om ua, huchia huailai a letkipna a neihtheih louhna ding un, inlam banga letkipna neilouin.
7Širina se prostorija povećavala od boja do boja, jer su one sve uokolo, na bojeve, okruživale Dom, a Dom je, kako se uzlazilo, ostavljao sve širi prostor. S najdonjeg se boja uzlazilo na najgornji kroza srednji.
7Huan a pang dantante a hong san hiaihiaiin a za semsem jela; a bangte a zuih touh jel jiakin, a kimvelin a sungpi a naih hulhul jel ahi. Huchiin dantan nuainung pen a kipana tungnung pen phaa pai dingin a laia kan tan ding ahi.
8Onda vidjeh sve oko Doma neku uzvisinu. Osnove pobočnih prostorija: cijela trska, šest lakata.
8Huan inpi kimah suanglep vum omin ka mu a; pang dantan suangphum tehna chiang, tong guk hiala sau tana sang ahi.
9Debljina vanjskoga zida pobočnih klijeti: pet lakata. Prolaz između pobočnih prostorija Doma
9Pang dantan polam bang tong ngaa sah ahi; pang dantan polam bang banah tong nga a awl lai hi.
10i klijeti bijaše, sve uokolo Doma, dvadeset lakata širok.
10Inpi suanglep vum leh huang sung dantante kikal a kimin tong sawmnih a ja ahi.
11Iz pobočne prostorije izlažahu na prolaz jedna vrata prema sjeveru i jedna prema jugu. Prolaz bijaše širok pet lakata svud uokolo.
11Pang dantan kongkhakte mun awl lama hon ahi a, khat mallama nga ahi, khat sim lama nga ahi: a kim a mun awl tong ngaa ja ahi.
12Zdanje što zatvaraše ograđeni prostor sa zapada bijaše široko sedamdeset lakata, a zid te građevine posvud uokolo bijaše debeo pet lakata i dugačak devedeset lakata.
12Huan tum lama inpi phaitam mun awl banah in tong sawmsagiha ja ahi; huai in bang a kimin tong ngaa sah vek ahi a, a dung tong sawm kua ahi.
13On izmjeri Dom: bijaše dugačak stotinu lakata. Ograđeni prostor, zdanje mu i zidovi, stotinu lakata dužine.
13Huan inpi a tehin tong jaa sau ahi; inpi phaitam mun awl leh huai in bang sahdan sim telin tong ja ahi nawna;
14Širina pročelja Doma s ograđenim prostorom prema istoku: sto lakata.
14A inpi intual mun awl tong jaa ja a ahi.
15On izmjeri dužinu zdanja duž ograđenog prostora što bijaše straga i hodnike s jedne i s druge strane: stotinu lakata. Unutrašnjost Hekala, trijemovi predvorja,
15Huan in pi phaitam mun awl khen a in dung lam bel a teha, a pang tuaka bangte huapin tong ja ahi.
16pragovi, prozori s rešetkama i hodnici na sve tri strane uokolo, nasuprot pragovima, bijahu sve uokolo drvetom obloženi od zemlje do prozora. Prozori su bili zastrti.
16Huan a sungpi te, mun siangthoupen te, polam sumtawng te singpekin a thuap ua; a thum un a kimvelin hon theih louh tohlet leh inchial a neia; a in pi lutna kongpi tanin a pialkhang a kipan a tohlet pha a a puma singpek a thuap ahi, (tohlet leng thuap ahi lai).
17Od ulaza sve do unutrašnjosti Doma, a tako i izvana te po svem zidu uokolo, iznutra i izvana,
17Kongpi lu tungte, dantan siangthoupen te leh a polam toh, bang tengteng a sunglam leh a polam tanin.
18bijahu likovi kerubina i palma. Po jedna palma između dva kerubina, a svaki kerubin imaše dva lica:
18Huaite cherub limte leh tum sing limtea zep ahi a, cherub leh cherub kikalah tum sing a om jela; huan, cherub bel mai nih nei chiat ahi.
19prema palmi s jedne strane lice čovječje, a prema palmi s druge strane lice lavlje. Tako bijaše po svemu Domu sve uokolo:
19Mihing mel bangin langkhata tum sing lam a ngaa, humpinelkai tuailai mel bangin langkhat a tum sing lam a nga nawna. Hiaite in kimvel vekin a gelh uhi.
20od zemlje do ponad vrata bijahu izdjeljani kerubini i palme, a tako i po zidu Hekala.
20A pialkhang a kipanin kongpi tung phain cherub leh tum sing lim a zep vek ahi; in pi bang bel huchi vek ahi.
21Dovratnici Hekala bijahu četverouglasti.
21Sungpi kongpi biang khuamte bel a sah a zat kibang ahi. Mun Siangthoupen maah singa bawl maitam bang tak a oma;
22Pred Svetištem nešto kao žrtvenik od drveta: tri lakta visok, dva lakta dugačak i dva lakta širok. Uglovi mu, podnožje i stranice bijahu od drveta. I čovjek mi reče: "Evo stola koji je pred licem Jahvinim!"
22tong thum a sang, tong niha ja, a ningte, a taw te leh a pang te singa bawl vek ahi. Huan aman ka kiangah, Hiai TOUPA maa dohkan ahi, a chi a.
23I Hekal i Svetište imahu po dvoja vrata,
23A sungpi leh Mun Siangthoupenin kongkhak nih tuaktuak a neia.
24a svaka vrata po dva krila što se obrtahu: dva krila u jednih i dva krila u drugih vrata.
24Kongkhakin phel nih a nei tuaktuaka; a phel khat bel khep theih chiat ahi; kongkhak khatah phel nih, a dangah phel nih mah.
25A na vratima Hekala bijahu izdjeljani kerubini i palme, kao što bijahu izdjeljani i po zidovima. Izvana pred trijemom bijaše drvena nadstrešnica.
25Bang a agelh mah bang un sungpi kongkhakte ah cherub leh tum sing lim a gelh chiat lai ua; sum tawng puaah sing pek sah mahmah a phalh uh.Huan sumtawng bang langtuakte leh sing pek phalhte ah tohlet hon theihlouh leh tum sing lim a om laia; a in pi pang dantan leh sing pek phalh leng huchibang mah ahi.
26Prozori s rešetkama i palme bijahu s jedne i s druge strane na trijemu, u pobočnim prostorijama Doma i na nadstrešnici.
26Huan sumtawng bang langtuakte leh sing pek phalhte ah tohlet hon theihlouh leh tum sing lim a om laia; a in pi pang dantan leh sing pek phalh leng huchibang mah ahi.