1Proroštvo o Tiru. Kukajte, lađe taršiške, jer vaša je tvrđa razorena! Javljeno im je dok se iz kitimske vraćahu zemlje.
1Tura kho puakgik. Tarsis long liante aw, mau tuaituai un; in himhim omlou khop leh lutna himhim om lou khpa hihsiatin a omta hi; huai lah Kittim gama kipanin a kiang ua hihlatin a om hi.
2Umuknite, stanovnici primorja, trgovci sidonski, kojih su glasnici brodili morem po vodi velikoj.
2Tuikulha omte aw, dai sipsip un; Sidon kho sumsin tuipi-a paiten a honkiningchin sak uh.
3Sjetva Nila, žetva Rijeke, bijaše njegovo bogatstvo. On bijaše sajmište narodima.
3Tuipi-a, Shihor chi, Nile lui buh lak, a punna hi naka, nam chih sumsinna mun ahi nak hi.
4Stidi se, Sidone, jer more govori: "Ne hvataju me trudovi niti rađam, ne odgajam momaka nit' podižem djevojaka."
4Sidon aw, zumin; tuipi kulh piin, thu a genta ngala, Nau ka vei ngei keia, ka nei ngei sam kei, tangval lah ka vak ngei sam keia, nungak leng ka khangliansak ngei sam kei hi, chiin.
5Uzdrhtat će Egipćani kad o Tiru vijest čuju.
5Thuthang Aigupta gam a tun hun chiangin Tura thuthang a nak vei mahmah ding uh.
6Otplovite u Taršiš, kukajte, stanovnici primorja.
6Tarsish ah va hoh unla; Tuikulha omte aw, mau tuaituai un.
7Je li to vaš grad veseli što postoji od davnih davnina i noge ga daleko nosile da se ondje naseli?
7Hiai maw na kho kipak uh, a upata upa, a khein gamlapi-a om dinga a pi sek?
8Tko li je to odlučio protiv Tira okrunjenog, kojeg trgovci bijahu knezovi a prekupci odličnici zemlje?
8Lallukhu khusaktu khua Tura tungah kuan ahia hiai tung dinga sep? huailaia sumsinmite lah mi liante ahi ua, huai laia sumsinmite lah leia mi zahtakhuaite ahi ngal ua.
9Jahve nad Vojskama odluči tako da osramoti ponosnu slavu, da ponizi sve odličnike zemlje.
9Sepaihte TOUPAN, thupina tengteng kisaktheihna nawngkaisak ding leh, leia mi zahtakhuai tengteng muhsithuaia omsak dingin, a sep hi.
10Obrađuj zemlju, kćeri taršiška, tvoje luke više nema!
10Tarsish tanu aw, Nile lui bangin na gamah luang letin; na kawnggak na himhim lah a omta kei a.
11Ruku svoju Gospod diže na more i kraljevstvima zadrma. Zapovjedi Jahve da se razore tvrđave kanaanske.
11Tuipi tungah a khut a jaka, gamte a lingsaka; TOUPAN Kanaan gam tungtangah thu a piaa, a kulhte hihse dingin.
12Rekao je: "Nećeš više klikovati, okaljana djevice, kćeri sidonska!" Ustani i idi u Kitim; ni ondje nećeš imati mira.
12Huan, aman, Sidon tanu nungak aw, mi nuaisiah, nuam na sa nawn kei ding; thou inla, Kittim gamah galkahin; huailaiah leng khawlna himhim na mu tuan kei ding hi, a chi a.
13Evo zemlje kitimske ... podižu se kule opsadne, razaraju utvrde, sve je ruševina.
13Enin, Kaldaite gam; hiai mite a omta kei uh; Assuria miin gamdaia gamsate adingin a septa hi; a insangte uh a lam ua, huaia inpite a hihmang ua, in siain a bawlta.
14Kukajte, brodovi taršiški, razorena je vaša tvrđava!
14Tarsish long liante aw, mau tuaituai un; na kulhte uh hihsiatin a om ta hi.
15Dogodit će se, u onaj dan, da će Tir biti zaboravljen sedamdeset godina, kao dani jednoga kralja. A poslije sedamdeset godina Tiru će biti kao bludnici iz pjesme:
15Huan, huai niin hichi ahi dinga, Tura khua, kumpipa khat kum sima, kum sawm sagih sung mangngilhin a om ding; kum sawmsagih man nungin kijuak laa a gen bang un Tura kho tungah a hongtung ding.
16"Uzmi citaru i skići se gradom, bludnice zaboravljena! Sviraj lijepo, pjevaj mnogo, da te se spomenu!"
16Nang kijuak mite mangngilhsa nung kaihging la inla, kho kimah vakin, kaihging kai inla, ka tampi sa in theiha na om nawn theihna dingin.
17Poslije sedamdeset godina pohodit će Jahve Tir. I grad će opet dobivati svoju plaću bludničku. Podavat će se bludu sa svim kraljevstvima svijeta na licu zemlje.
17Huan, kum sawmsagih a man nungin hichi ahi dinga, TOUPAN Tura khua a pha dinga, huchiin huai minu a loh delhin a om nawn dinga, leitunga khovel gam tengteng lakah kijuakin a om ding.Huan, a sum muhkhiak leh a loh TOUPA adingin thil siangthou ahi ding; huailah kholkhawmin hiam, koihkhawmin hiam a om kei dinga, a sum muhkhiak TOUPA maa omte adingin ahi sin ngala, niang leh taia a nek ding uleh, puansilh thupi tak a neih theihna ding un.
18Ali će njegova dobit i plaća biti posvećena Jahvi; neće se zgrtati ni čuvati, nego će njegova dobit biti za one koji prebivaju pred Jahvom da imaju hrane do sita i doličnu odjeću.
18Huan, a sum muhkhiak leh a loh TOUPA adingin thil siangthou ahi ding; huailah kholkhawmin hiam, koihkhawmin hiam a om kei dinga, a sum muhkhiak TOUPA maa omte adingin ahi sin ngala, niang leh taia a nek ding uleh, puansilh thupi tak a neih theihna ding un.