1I sedam će se žena jagmiti za jednoga čovjeka - u dan onaj: "Svoj ćemo kruh jesti," reći će, "i u halje se svoje oblačiti, daj nam samo da tvoje nosimo ime, skini sa nas svu sramotu našu."
1Huan, huai niin numei sagihin pasal khat a len din ua, Koumau an ka ne ding ua, koumau silh leh tenka silh un ka teng ding uh; na min lel honpu sak in; ka minsia uh honlak mangsak in, chiin, a gen ding uh.
2U onaj će dan izdanak Jahvin biti na diku i na slavu, a plod zemlje na ponos i ures spašenima u Izraelu.
2Huai niin TOUPA hiang tuh kilawm takin leh thupitakin a om dinga, Israelte damlaite adingin leia gahte hoihtak leh kilawmtakin a om ding.
3Koji ostanu na Sionu i prežive u Jeruzalemu, zvat će se "sveti" i bit će upisani da u Jeruzalemu žive.
3Huan, Zion nutsiata om leh, Jerusalema omden tuh siangthou chihin a om ding, michihjerusalema damlaia min gelhte,
4Kad Gospod spere ljagu kćeri sionskih i obriše s Jeruzalema krv prolivenu dahom suda i dahom što spaljuje,
4Vaihawmna kha leh katna khaa TOUPAN Zion tanute buahte a sawp mangsaka, a sunga kipan Jerusalem sisan a suksiangkhit chiangin.
5sazdat će Jahve nad svom Gorom sionskom i nad svima što ondje budu zborovali oblak s dimom danju, a noću sjaj ognja žarkoga. Jer, vrh svega Slava će biti zaklon
5Huan, TOUPAN Zion tanga omna tengteng tungah leh a kikhawmpite tungah sunin mei leh meikhu, janin meikuang vak a bawlsak ding; thupina tengteng tungah lah banghiam jak a om sin ngala.Sunin ni sa liah ding leh vuahpi laka kihumbitna leh bukna mun dingin bawkta ahi ding hi.
6i sjenica da zasjenjuje danju od pripeke, štit i utočište od pljuska i oluje.
6Sunin ni sa liah ding leh vuahpi laka kihumbitna leh bukna mun dingin bawkta ahi ding hi.