Croatian

Paite

Isaiah

55

1"O svi vi koji ste žedni, dođite na vodu; ako novaca i nemate, dođite. Bez novaca i bez naplate kupite vina i mlijeka!
1Ngai un, dangtak peuhmahte aw, tuite ah hongpai un, dangka neiloute leng; hongpai unla, lei unla ne un! A hi, hongpai unla, uain leh nawitui dangka pe louin, a man leng pe louin lei un.
2Zašto da trošite novac na ono što kruh nije i nadnicu svoju na ono što ne siti? Mene poslušajte, i dobro ćete jesti i sočna ćete uživati jela.
2An hilou pi-a bang dinga dangka pai? Niang leh taina lah hi lou-a bang dinga na tha uh pai? Ka thu hoihtakin ngaikhia unla, thil hoih ne un, na hinna uh thil thauin nuamsa hen.
3Priklonite uho i k meni dođite, poslušajte, i duša će vam živjeti. Sklopit ću s vama Savez vječan, Savez milosti Davidu obećanih."
3Na bil hondoh unla, ka kiangah hongpai un; ja unla, huchiin na hinna uh a hing ding: huan, na kianguah khantawn thu ka khung ding, David kianga huai hehpihna chiamte.
4Evo, učinih te svjedokom pucima, knezom i zapovjednikom narodima.
4Ngaiin, mi chih adingin amah palaiin ka sepa, mi chih adingin pipa leh heutuin ka sep ahi.
5Evo, pozvat ćeš narod koji ne poznaješ, i narod koji te ne zna dohrlit će k tebi radi Jahve, Boga tvojega, i Sveca Izraelova, jer on te proslavio.
5Ngaiin, na theih ngei louh na sam dinga, nang hon thei ngei lou nam na kiangah hongtai ding uh, Toupa na Pathian jiak leh Israelte Mi Siangthou jiakin; aman lah honpahtawi ngala.
6Tražite Jahvu dok se može naći, zovite ga dok je blizu!
6Muh baih dia a om laiin Toupa zong unla, a nai laiin sam un:
7Nek' bezbožnik put svoj ostavi, a zlikovac naume svoje. Nek' se vrati Gospodu, koji će mu se smilovati, k Bogu našem jer je velikodušan u praštanju.
7Mi gilouin a omdan tawpsan henla, mi diktatlouin a ngaihtuahnate tawpsan sam hen: Toupa kiangah kik nawn henla, huchiin aman a na hehpih ding; I Pathian kiang uah kik nawn hen, aman lah ngaidam mahmah sin ngala.
8"Jer misli vaše nisu moje misli i puti moji nisu vaši puti," riječ je Jahvina.
8Ka ngaihtuahte lah na ngaihtuahte ahi ngal kei a, na omdante leng ka omdan ahi sam kei, Toupan a chi.
9"Visoko je iznad zemlje nebo, tako su puti moji iznad vaših putova, i misli moje iznad vaših misli."
9Vante lei sanga a sang jaw bangin, ka omdante na omdante uh sangin a sang jaw ngala, ka ngaihtuahte leng na ngaihtuahte uh sangin a sang lai hi.
10"Kao što daždi i sniježi s neba bez prestanka dok se zemlja ne natopi, oplodi i ozeleni da bi dala sjeme sijaču i kruha za jelo,
10Vuah leh vuk bel van akipanin a zu jela, huailamah kik tou ngei kei, lei a vak jaw hi, thil a pousakin a dawn saka, buh chi thehmi kiangah buh chi a piaa, nemi kiangah nekding a pe jel.
11tako se riječ koja iz mojih usta izlazi ne vraća k meni bez ploda, nego čini ono što sam htio i obistinjuje ono zbog čega je poslah."
11Huchi mahbangin ka kama kipana ka thu pawt a om ding: bangmah hih neilouin ka kiangah a kik nawn kei dinga, ka deih bang a hihzou zo dinga, thil hih dinga ka sawlnaah leng a lohching ding.
12Da, s radošću ćete otići i u miru ćete biti vođeni. Gore će i brda klicati od radosti pred vama i sva će stabla u polju pljeskati.
12Nuamsa taka pawtin, lungmuang taka pi khiakin na om sin ngal ua: tang liante leh tang neuten na ma uah la a sa khe guih ding uh, gamlak sing tengtengin leng a khut uh a beng ding uh.Loulingnei tangin meilah a pou zo dinga, khaulingnei tangin mui a pou zo ding: huailah Toupa adinga min hoihna ding leh khantawn chiamtehn hihmana om lou ding ahi ding.
13Umjesto trnja rast će čempresi, umjesto koprive mirta će nicati. I bit će to Jahvi na slavu, kao znak vječan, neprolazan.
13Loulingnei tangin meilah a pou zo dinga, khaulingnei tangin mui a pou zo ding: huailah Toupa adinga min hoihna ding leh khantawn chiamtehn hihmana om lou ding ahi ding.