1A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
1Huan hichi ahi a, kulhbang lamkhit a hih a, kongkhakte ka tun khita, kongkhakngakmite leh lasamite leh Levi mite seh a hih khit nung un,
2Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
2Ka unau Hanani, leh Hanania kulh ukpa kiangah Jerusalem kepna ka piaa: mi ginom ahi a, tampi sanga Pathian laudansiam a hih jiakin.
3Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
3Huan a kiangah, Ni a sat mateng Jerusalem kongpite hon hi kei hen; huan galvila a din lai un, kong khakte khak uhenla, amaute kalhkhum un: huan Jerusalema tengte vengmi sep inla, mi chih amah dinmunah, mi chih amah in jawn chiat ah.
4Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
4Huan khopi a jain a liana: himahleh huaiah mite a tawm ua, inte lah lam ahi kei uh.
5A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
5Huchiin ka Pathianin ka lungtang miliante, vaihawmmite, mipite, kaikhawm dingin a koiha, huchia khangsutnaa sim a hih theihna ding un. Huan a masapena honglang amaute khangsutna laibu ka mutaa, huaiah gelha om ka mu:
6Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
6Hiaite bial naupangte ahi ua, Nebukadnezzar Babulon kumpipan a pimangte, huai pimanga omte laka saltanna kipana piakhe toute, Jerusalem leh Judaa kik nawn, mi chih amah khopia kik;
7Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
7Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana toh hong paite.
8Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
8Israel mite laka pasal zah: Paros tate, sangnih za khat leh sawmsagih leh nih.
9sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
9Sephatia tate, za thum sawmsagih leh nih.
10Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
10Ara tate, za guk sawmnga leh nih.
11Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
11Pahath-moab, tate, Jesua leh Joab tate, sang nih leh za giat leh sawmlehgiat.
12sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
12Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
13Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
13Zattu tate, za giat sawmli leh nga.
14sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
14Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
15Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
15Binnui tate, za guk sawmli leh giat.
16sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
16Bebai tate, za guk sawmnih leh giat.
17Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
17Azgad tate, sang nih za thum sawmnih leh nih.
18sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
18Adonikam tate, za guk sawmguk leh sagih.
19Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
19Bigvai tate, sang nih sawmguk leh sagih.
20sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
20Adin tate, za guk sawmnga leh nga.
21Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
21Ater, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
22sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
22Hasum tate, za thum sawmnih leh giat.
23Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
23Bezai tate, za thum sawmnih leh li.
24sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
24Harip tate, za khat leh sawmlehnih.
25Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
25Gibeon tate, sawmkua leh nga.
26ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
26Beth-lehem leh Netophah tate, za khat sawmgiat leh giat.
27ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
27Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
28ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
28Beth-azmaveth, mite sawmli leh nih.
29ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
29Kiriathjerim, Kephir, Beer-oth tate, za sagih sawmli leh thum.
30ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
30Rama leh Geba mite, za guk sawmnih leh khat.
31ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
31Mikma tate, za khat leh sawmnih leh nih.
32ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
32Beth-el leh Ai mite, za khat sawmnih leh thum.
33ljudi iz Neba: pedeset i dva;
33Nebo dang mite, sawmnga leh nih.
34sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
34Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
35Harimovih sinova: trista dvadeset;
35Harim tate, za thum leh sawmnih.
36ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
36Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
37ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
37Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh khat.
38sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
38Sena tate, sang thum za kua leh sawmthum.
39Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
39Siampute: Jedaia tate, Jesua inkuan akipan, za kua sawmsagih leh thum.
40Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
40Imer tate, sang khat sawmnga leh nih.
41sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
41Pasur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
42Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
42Harim tate, sang khat leh sawmlehsagih.
43Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
43Levi mite: Jesua, Kadmiel tate, Hodeva tate, sawmsagih leh li.
44Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
44Lesamite: Asaph tate, za khat sawmli leh giat.
45Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
45Kongkhakngakte: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, za khat sawmthum leh giat.
46Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
46Nithinim mite: Ziha tate, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
47sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
47Keros tate, Sia tate, Padon tate;
48sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
48Lebana tate, Hagaba tate, Salmai tate;
49sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
49Hanan tate, Giddel tate, Gahar tate;
50sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
50Reaia tate, Rezin tate, Nekoda tate;
51sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
51Gazzam tate, Uzza tate, Pasea tate;
52sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
52Besai tate, Me-unim tate, Nephusesim tate;
53sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
53Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
54sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
54Bazlit tate, Mehida tate, Harsa tate;
55sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
55Barko tate, Sisera tate, Tema tate;
56sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
56Nezia tate, Hatipha tate.
57Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
57Solomon sikhate tate: Sotai tate, Sophereth tate, Perida tate;
58sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
58Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
59sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
59Sephatia tate, Hattil tate, Pakereth-hazzebaim tate, Amon tate.
60Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
60Nithinim mite tengteng leh Solomon sikhate tate, za thum leh sawmkua leh nih.
61Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
61Huan hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Kerub, Addon leh Immer akipan pai toute ahi uh: himahleh a pipute uh inkote, hiam a chi uh hiam, Israel akipan ahi hia chih a ensak theikei uhi:
62sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
62Delaia tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmli leh nih.
63A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
63Siampute akipan: Hobaia tate, Hakkoz tate, Barzillai tate, Gilead mi Barzillai tanute laka zi neipa, a min uh tama minsak.
64Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
64Hiaiten khangthusuinaa sima omte lakah a mingelhna uh a zong uh, himahleh muhin a om kei: huaijiakin nin a sim ahi ua siamputna akipan koihkhiak.
65i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
65Huan ukpipain a kiang uah, siampu khat Urim leh Thummim toh a hongsuah mateng thil siangthou penpente laka a nek louh ding uh ahi chih a gen a.
66Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
66Omkhawmte tengteng a vek un sing li leh sang nih leh za thum leh sawmguk,
67ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
67A pasal sikhate uh leh a nungak sikhate uh, sang sagih za thum sawmthum leh sagihte, sim louhin: huan pasal lasa leh numei lasa za nih sawmli leh nga a nei uhi.
68četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
68A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk; a sakolneute uh, za nih sawmli leh nga;
69Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
69A sangawngsaute uh, za li sawmthum leh nga; a sabengtungte uh sang guk za sagih leh sawmnih.
70Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
70Huan pipute inkote laka lupente lak akipan khenkhatte nasem dingin a kipia uh. Ukpipain sumbawm ah dangkaeng darik sang khat, maiphiatkuang sawmnga, siampute puan za nga leh sawmthum a pia hi.
71A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
71Huan pupute inkote laka lupente laka khenkhatten dangkaeng darik sang sawmnih leh, dangka puan sang nih leh za nih a pia uhi.
72Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
72Huan mipitelaka adangdangte piak dangkaeng darik sang sawmnih leh dangka puan sang sawmnih leh, siampute puan sawmguk leh sagih ahi.Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
73Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.