1Dok je Izrael boravio u Šitimu, narod se upusti u blud s Moapkama.
1Huchi in, Israelte Sittim ah a om ua, huan, Moabte tanute a kithuahpih chiat ta ua:
2One pozivahu narod na žrtvovanje svojim bogovima, a narod sudjelovaše u njihovim gozbama i klanjaše se njihovim bogovima.
2A pathiante uh kiang a kithoihnate uah achial ua; huchi in a ne ua, a pathiante uh chibai a buk tei ta uh.
3Tako se Izrael osramoti s Baalom peorskim. I Jahve planu gnjevom na Izraela.
3Huan, Israelte'n Baalpeor mah a pom tei ta ua; huchi in Israelte tungah TOUPA a heh mahmah hi.
4"Pokupi sve narodne glavare", reče Jahve Mojsiju. "Objesi ih Jahvi usred bijela dana da se Jahvin gnjev odvrati od Izraela."
4Huchi in TOUPA'N Mosi kiang ah, Mipite heutu tengteng pi inla, TOUPA hehna kihtakhuai tak mai Israelte tung a kipan a a kikhinmang theihna ding in sun khovak ah TOUPA mah ah awklum sak in, a chi a.
5Onda Mojsije rekne izraelskim sucima: "Neka svatko pobije one svoje ljude koji su se osramotili s Baalom peorskim."
5Huan, Mosi in Israelte vaihawm mite kiang ah, Baal-peor pom peuhmahte hihlum vek un, a chi a.
6Baš tada neki Izraelac dođe i dovede k svojoj braći jednu Midjanku naočigled Mojsija i naočigled sve izraelske zajednice koja zaplaka na ulazu u Šator sastanka.
6Huan, ngai in, Israel lak a mi khat in kihoupihna puan inn kongkhak a a kah laitak un Mosi mitmuh in leh Israelte omkhawm mitmuh in Midia numei khat a unaute kiang ah a hon pi a
7Kad to opazi Pinhas, sin Eleazara, sina svećenika Arona, ustade ispred zajednice: uze koplje u ruku
7Huan, siampu Aron ta Eleazar tapa Phinehasa a muh leh omkhawmte a kipan a thou a, teipi a la ta hi;
8i pođe za Izraelcem u odaje i probode ih oboje, Izraelca i ženu; nju kroza slabine. Tako pomor Izraelaca prestade.
8Huan, Israel mi puan inn sung ah a delh lut a, Israel mi toh a nih un a sun pailet a, numei pen a gil ah. Huch in Israel suante tung a gawtna a dai ta hi.
9A onih koji su od pomora pomrli bilo je dvadeset i četiri tisuće.
9Huai mi gawtna a site sing nih leh sang li ahi uh.
10Jahve reče Mojsiju:
10Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
11"Pinhas, sin Eleazara, sina svećenika Arona, odvratio je moj gnjev od Izraelaca, obuzet među njima mojim revnovanjem. Zato u svome revnovanju nisam istrijebio izraelskoga naroda.
11Siampu Aron ta Eleazar tapa Phinehasa in ka thik bang a a lak ua a mullitna in ka hehna Israel suante lak a kipan a kikhinkhe sak ta a, huchi ka mullitna in Israel suante ka hihmangthang kei ding.
12Kaži mu dakle: 'S njime, evo, sklapam savez mira.
12Huaiziak in, Ngai in, ka kilemna thukhun a tungah ka khung ding a;
13Neka to bude za nj i njegove potomke poslije njega savez vječnoga svećeništva, jer je revnovao za svoga Boga i izvršio pomirenje za izraelski narod.'"
13Huan, amah leh a nung a a suante ding in khantawn siamputna thukhun ahi ding a; a Pathian a dia mullit, Israel suante ding a kilemna a bawl ziak in, chi in, chi in.
14Ime Izraelcu koji je bio ubijen - onome što je ubijen s Midjankom - bijaše Zimri. Bio je sin Salua, glavara jedne od Šimunovih porodica.
14Israel mi a thah uh, Midia numei toh a thah uh min Zimri, Simeonte lak a a innkuan inntek pen Salu tapa ahi.
15A ime ubijene žene Midjanke bijaše Kozbi. Bila je kći Surova. Sur je bio glavar jednog plemena, jedne porodice u Midjanu.
15Huan, Midia numei a thah uh min Kozbi, Zur tanu ahi: amah Midiate innkuan lak a heutu ahi.
16Jahve reče Mojsiju:
16Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
17"Navali na Midjance i potuci ih,
17Midiate hih lungzing unla, hih niam un:Amau leng Peor tungtang thu ah leh Peor tungtang thu a gawt ni a a sanggamnu uh, Midiate mi lian tanu a thah uh, Kozbi tungtang thu ah git louh pil a a honkhem uh bang in a hon khem lailai ngal ua, chi in.
18jer su i oni navaljivali na vas svojim lukavštinama kad su lukavo radili protiv vas u slučaju Peora i svoje sestre Kozbi, kćeri glavara midjanskoga, koja je zaglavila u vrijeme pomora nastalog zbog Peora."
18Amau leng Peor tungtang thu ah leh Peor tungtang thu a gawt ni a a sanggamnu uh, Midiate mi lian tanu a thah uh, Kozbi tungtang thu ah git louh pil a a honkhem uh bang in a hon khem lailai ngal ua, chi in.