Croatian

Paite

Numbers

7

1U onaj dan kad Mojsije završi podizanje Prebivališta i kad ga pomaza i posveti sa svim njegovim posuđem, a tako i žrtvenik sa svim njegovim priborom,
1Huchia Mosiin biakbuk a lam khiata, thau a nilh khita, ahihsiangthou khita, a van tengteng leh a maitam leh a tuiumbelsuan tengteng thau nilha, ahihsiangthou niin hichi ahi a;
2pristupe glavari izraelski, starješine njihovih pradjedovskih domova, to jest knezovi plemenski koji su vodili popisivanje,
2Israelte intekpen, a inkuan ua intekpenten thillat a lan ua, huaite bela nam ua intekpente, a simte uh tunga omte ahi uh:
3i dovedu svoje prinose pred Jahvu: šestora teretna kola i dvanaest volova - jedna kola za dvojicu glavara i vola za svakoga pojedinoga. Dovedu ih pred Prebivalište.
3A thillatte uh kangtalai tungnei guk leh bawngtal sawm leh nih, intekpen nihin kangtalai khat jel, khatin bawngtal khat jel TOUPA maah a hontawi ua, biakbuk bulah a honglan uhi.
4Tada Jahve progovori Mojsiju:
4Huan, TOUPAN Mosi houpiha,
5"Primi to od njih za upotrebu pri službi u Šatoru sastanka; onda to podaj svakome levitu prema njegovoj službi."
5Biakbuk nasep dingin a phatuam kha ding, nana la chiat un; Levite, a nasep uh dungjui bangjelin na pe chiat ding hi, chiin
6Mojsije uze kola i volove pa ih dade levitima.
6Huchiin Mosiin kangtalaite leh bawngtalte a laa, Levite a pia,
7Dvoja kola i četiri vola dade Geršonovcima prema njihovoj službi,
7Kangtalaite nih leh bawngtalte li Gerson tapate a nasep uh dungjui jelin a pia:
8a četvera kola i osam volova dade Merarijevcima prema njihovoj službi pod vodstvom Itamara, sina svećenika Arona.
8Huan, kangtalai li leh bawngtal giat, siampu Aron tapa Ithamar te Merari tapate a nasep uh dungjui jelin a pia,
9Kehatovcima nije dao ništa, jer je njihova zadaća bila nositi posvećene predmete na ramenima.
9Kohath tapate bel a pe tei kei; mun siangthou nasep amau tuam ahia, a zona zong sek ahi uh.
10Tada glavari prinesu prinos za posvetu žrtvenika na dan njegova pomazanja. Dok su glavari prinosili svoje prinose pred žrtvenik,
10Intekpenten thaunilh niin maitam latna dinga a thillatte uh maitam bulah a lan uh.
11Jahve progovori Mojsiju: "Svakoga dana neka po jedan glavar donese svoj prinos za posvetu žrtvenika!"
11Huan, TOUPAN Mosi kiangah, Intekpen chihin maitam latna dinga thillat, a thillat uh amau tan hi jel dingin lan ding uhi, a chi.
12Prvoga dana donese svoj prinos Nahšon, sin Aminadabov, od plemena Judina.
12Ni khat nia a thillat a lan ding mi Juda chi Aminadab tapa Nason ahi:
13Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; jedno i drugo bijaše napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu.
13A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawmthum, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat, tangbuang thillat dingin thau helsa tangbuang nel mahmaha dim tuaktuak;
14Onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
14Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
15jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
15Halmang thillat dingin bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata up khat;
16jedan jarac za žrtvu okajnicu,
16Khelh thoihna dingin keltal khat;
17a za žrtvu pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Nahšona, Aminadabova sina.
17Huan, lemna kithoih thillat dingin bawngtal nih, belamtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga: hiaite Aminadab tap Nason thillatte ahi uh.
18Drugoga dana donese svoj prinos Netanel, sin Suarov, glavar Jisakarovaca.
18Ni nih niin Isakarte intekpenten Zuar tapa Nathanelin a lana:
19Za svoj prinos donio je: jednu srebrnu zdjelu tešku sto trideset šekela, jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje puno najboljeg brašna, zamiješena u ulju, za prinosnicu;
19A thillat dingin dangkasik kuang khat a gikdan sekel ja leh sawmthum, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dankasik belhbu khat, tangbuang thillat ding thau toh hel tangbuang nel mahmah dim tuaktuak;
20onda jednu zlatnu posudicu od deset šekela punu tamjana;
20Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
21jednog junca, jednoga ovna, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
21Halmang thillat dingin bawngtal tuai khat belamtal khat, belamnou apa kum khata upa khat;
22jednog jarca za okajnicu,
22Khelh thoihna dingin keltal khat;
23a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Netanela, Suarova sina.
23Huan, lemna kithoihna thillat dingin bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga a lana. Hiai Zuar tapa Nathanel thillatte ahi.
24Trećega dana donese svoj prinos glavar Zebulunovaca, Eliab, sin Helonov.
24Ni thum niin Zebulun tate intekpen Helon tapa Eliabin a lana:
25Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje puno najboljeg brašna, zamiješena u ulju, za prinosnicu;
25A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawmthum, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat; tangbang thillat ding thau toh jel tangbuang nel mahmaha dim tuaktuak;
26jedna zlatna posudica puna tamjana;
26Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
27jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
27Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata upa khat;
28jedan jarac za okajnicu,
28Khelh thoihna dingin keltal khat;
29a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Eliaba, Helonova sina.
29Huan, lemna kithoih thillat dingin bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi. Hiaite Helon tapa Eliab thillatte ahi uh.
30Četvrtog dana donese svoj prinos glavar Rubenovaca, Elisur, sin Šedeurov.
30Ni li niin Reuben tate intekpen Sedeur tapa Elizurin a lana:
31Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela, jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje puno najboljeg brašna, zamiješena u ulju, za prinosnicu;
31A thillat dangkasik kuang khat a gikdan sekel ja leh sawmthum, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dankasik belhbu khat, tangbuang thillat dinga thau hel tangbuang nel mahmaha dim tuaktuak;
32onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
32Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
33jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
33Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata up khat;
34jedan jarac za okajnicu,
34Khelh thoihna ding keltal khat;
35a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Elisura, Šedeurova sina.
35Huan, lemna kihthoihna thillat dingin bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi. Hiaite Sedeur tapa Elizur thillatte ahi.
36Petoga dana donese svoj prinos glavar Šimunovaca, Šelumiel, sim Surišadajev.
36Ni nga niin Simeon tate intekpen Zurisadai tapa Selumielin a lana:
37Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela, jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
37A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawmthum; mun siangthou sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat; tangbuang thillat dingin thau toh hel tangbuang nel mahmaha dim tuaktuak;
38onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
38Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
39jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
39Halmang thillat lat dingin bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata upa khat;
40jedan jarac za okajnicu,
40Khelh thoihna ding keltal khat;
41a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Šelumiela, Surišadajeva sina.
41Huan, lemna kithoih thillat ding bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi; hiai Zurisadai tapa Selumiel thillatte ahi.
42Šestoga dana donese svoj prinos glavar Gadovaca, Elijasaf, sin Deuelov.
42Ni guk niin Gad tate intekpen Deuel tapa Eliasaphin a lana:
43Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela, jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
43A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawmthum, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat, tangbuang thillat ding thau toh hel tangbuang nel mahmah dim tuaktuak;
44onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
44Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
45jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
45Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata upa, khat;
46jedan jarac za okajnicu,
46Khelh thoihna ding keltal khat;
47a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Elijasafa, Deuelova sina.
47Huan, lemna kithoih thillat ding bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi. Hiaite Deuel tapa Eliasaph thillatte ahi.
48Sedmoga dana donese svoj prinos glavar Efrajimovaca, Elišama, sin Amihudov.
48Ni sagih niin Ephraim tate intekpen Amihud tapa Eliasamin a lana:
49Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje puno najboljeg brašna, zamiješena u ulju, za prinosnicu;
49A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawmthum, khat, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat; halmang thillat ding thau toh hel tangbuang nel mahmah dim tuaktuak;
50onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
50Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
51jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu,
51Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata upa, khat;
52jedan jarac za okajnicu,
52Khelh thoihna ding keltal khat;
53a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Elišama, Amihudova sina.
53Huan, lemna kithoih thillat ding bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi: hiaite Amihud tapa Eliasam thillatte ahi.
54Osmoga dana donese svoj prinos glavar Manašeovaca, Gamliel, sin Pedahsurov.
54Ni giat niin Manase tate intekpen Pendazur tapa Gamalielin a lana:
55Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
55A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawnthum, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat; tangbuang thillat ding thau toh hel, tangbuang nel mahmah a dim tuaktuak;
56onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
56Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
57jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
57Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata upa khat;
58jedan jarac za okajnicu,
58Khelh thoihna ding keltal khat;
59a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Gamliela, Pedahsurova sina.
59Huan, lemna kihthoih thillat ding bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi. Hiaite Pendazur tapa Gameliel thillatte ahi.
60Devetoga dana donese svoj prinos glavar Benjaminovaca, Abidan, sin Gidonijev.
60Ni kua niin Benjamin tate intekpen Gideoni tapa Abidanin a lana;
61Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
61A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawmthum, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat, tangbuang thillat ding thau toh hel tangbuang nel mahmaha dim tuaktuak.
62onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana,
62Sekel sawm toh kima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
63jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
63Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belam nou a pa kum khat a upa;
64jedan jarac za okajnicu,
64Khelh thoihna ding keltal khat;
65a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Abidana, Gidonijeva sina.
65Huan, lemna kithoihna thillat ding bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi: hiaite Gideoni tapa Abidan thillat ahi.
66Desetoga dana donese svoj prinos glavar Danovaca, Ahiezer, sin Amišadajev.
66Ni sawm niin Dan tate intekpen Amisadai tapa Ahiezerin a lana:
67Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prikaznicu;
67A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawmthum, khat, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat, tangbuang thillat ding thau toh hel tangbuang nel mahmaha dim tuaktuak;
68onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
68Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
69jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
69Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata upa khat;
70jedan jarac za okajnicu,
70Khelh thoihna ding keltal khat;
71a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Ahiezera, Amišadajeva sina.
71Huan, lemna kithoih thillat ding bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi: Hiaite Amisadai tapa Ahiezer thillatte ahi.
72Jedanaestoga dana donese svoj prinos glavar Ašerovaca, Pagiel, sin Okranov.
72Ni sawm leh ni khat niin Aser tate intekpen Okran tapa Pagielin a lana:
73Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
73A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel sawmthum, khat, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat, tangbuang thillat ding thau toh hel tangbuang nel mahmaha dim tuaktuak;
74onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
74Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangka keu khat;
75jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
75Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata upa khat;
76jedan jarac za okajnicu,
76Khelh thoihna ding keltal khat;
77a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Pagiela, Okranova sina.
77Huan, lemna kithoih thillat ding bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khat upa nga ahi: hiaite Okran tapa Pagiel thillatte ahi.
78Dvanaestoga dana donese svoj prinos glavar Naftalijevaca, Ahira, sin Enanov.
78Ni sawm leh ni nih niin Naphtali tate intekpen Enan tapa Ahirin a lana;
79Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
79A thillat dangkasik kuang khat, a gikdan sekel ja leh sawmthum, khat, mun siangthoua sekel sawmsagih toh kikima gik dangkasik belhbu khat, tangbuang thillat ding thau toh hel tangbuang toh hel tangbuang nel mahmaha dim tuaktuak;
80onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
80Sekel sawm toh kikima gik gimlima dim dangkaeng keu khat;
81jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
81Halmang thillat ding bawngtal tuai khat, belamtal khat, belamnou apa kum khata upa khat;
82jedan jarac za okajnicu,
82Khelh thoihna ding keltal khat;
83a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Ahire, Enanova sina.
83Huan, lemna kithoih thillat ding bawngtal nih, belamtal nga, keltal nga, belamnou apa kum khata upa nga ahi: hiaite Enan tapa Ahir thillatte ahi.
84To su bili prinosi glavara izraelskih za posvetu žrtvenika na dan kad bijaše pomazan: dvanaest srebrnih zdjela, dvanaest srebrnih kotlića i dvanaest zlatnih posudica.
84Huan, maitam thau nilh nia Israel intekpente thillatte dangkasik kuang sawmlenih, dangkasik belhbu sawmlenih, dangkaeng keu sawmlenih ahi.
85Svaka srebrna zdjela težila je sto trideset šekela; svaki kotlić sedamdeset šekela. Svega srebra u posuđu bilo je dvije tisuće i četiri stotine hramskih šekela.
85Dangkasik kuang sekel ja leh sawmthum toh kikima gik chiat ahia, belhbu sawmsagih chiat ahi: dangkasik tuiumbelsuan tengteng mun siangthoua sekel sang nih leh za li toh kikima gik ahi;
86Zlatnih posudica punih tamjana bilo je dvanaest, svaka posudica težila je deset hramskih šekela. Sve zlato u posudicama težilo je sto dvadeset šekela.
86Gimlima dim dangkaeng keu sawm leh nih mun siangthoua sekel sawm toh kikima gik chiat ahi: dangkaeng keu tengteng sekel ja leh sawmnih toh kikima gik ahi:
87Sve stoke za paljenicu: dvanaest junaca, dvanaest ovnova, dvanaest jednogodišnjih janjaca s njihovim prinosima. Za okajnicu dvanaest jaraca.
87Halmang thillat ding bawngtal tengteng sawm leh nih ahia, belamtal sawmlenih, belamnou apa kum khata upa sawm leh nih, a tangbuang thillatte uh toh; huan, khelhna thoihna ding keltal sawm leh nih:
88Sve stoke za pričesnicu: dvadeset i četiri vola, šezdeset ovnova, šezdeset kozlića i šezdeset janjaca od godine dana. To je bio prinos za posvetu žrtvenika pošto bijaše pomazan.
88Huan, lemna kithoihna thillat ding bel bawngtal sawmnih leh li ahia, belamtal bel sawmguk, keltal bel sawmguk, belamnou apa kum khata upa bel sawmguk ahi. Hiai thau nilh khita maitam latna dinga thilpiakte ahi.Huchiin biakbuka amah be dinga Mosi a lutin thukunna bawm tunga chitna tutphah tunglama cherub nihte kikal akipanin amah honhoupihin aw a ja a: huan a beta hi.
89Kad bi Mojsije ulazio u Šator sastanka da razgovara s Njim, slušao bi glas kako mu govori ozgo s Pomirilišta što je bilo na Kovčegu svjedočanstva, među dva kerubina. Tada bi mu govorio.
89Huchiin biakbuka amah be dinga Mosi a lutin thukunna bawm tunga chitna tutphah tunglama cherub nihte kikal akipanin amah honhoupihin aw a ja a: huan a beta hi.