Croatian

Paite

Zechariah

6

1I podigoh oči i vidjeh: gle, četvera bojna kola izlaze između dviju gora; a gore bijahu od mjedi.
1Huchiin ka dak nawna, ngaiin, mual nih kikala kipanin kangtalai li a hongpai khia ua, huan huai mualte dal mualte ahi uh.
2U prvim kolima bijahu riđi konji; u drugim kolima crni konji;
2Kangtalai khatin sakol sante a nei ua kangtalai nihnain sakol vomte;
3u trećim kolima bijeli konji, a u četvrtim kolima konji šareni.
3Kangtalai thumnain sakol ngoute; kangtalai linain sakol puang hatte a nei uh.
4Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: "Što je to, gospodaru?"
4Huan kei honhoupih angel ka donga a kiangah. Hiaite bang ahi ua, ka TOUPA? ka chi a.
5Anđeo mi odgovori ovako: "Ti kreću u četiri vjetra nebeska pošto su stajali pred Gospodarem sve zemlje.
5Huan angelin a hondawnga, ka kiangah, Hiaite van huih lite, lei tengteng TOUPA maa vading khina paikhete ahi uh, a chi a.
6Riđani kreću u zemlju istočnu; vranci u zemlju sjevernu; bijelci kreću u zemlju zapadnu, a šarci kreću u zemlju južnu."
6Sakol vomte omna kangtalai mallam gam lamah a paikhia ua; amau juiin a ngoute tum lamah a pawt khia ua; simlam gam juanin a puangte a pawtkhia uh.
7Krepko oni stupaju, nestrpljivi da obiđu zemlju. On im reče: "Idite, obiđite zemlju!" I oni krenuše obilaziti zemljom.
7Huan sakolte a pai khia ua, lei kantana a vialvak theihna ding un a ngalkah ua, huan aman. Hiai akipan pai unla, lei kantan in vialvak un, a chi a. Huchiin lei kantanin a vialvak uh.
8On me zovnu i reče mi: "Vidi, oni koji su krenuli u sjevernu zemlju umirit će gnjev moj u zemlji sjevernoj."
8Huchiin honsama, ka kiangah thu a gena, Ngaiin, mallam gam juana paiten mallam gamah ka kha a khawlsakta uh, chiin.
9I dođe mi riječ Jahvina:
9Huan TOUPA thu ka kiangah a hongtunga.
10"Uzmi prinose od izgnanika - od Heldaja, Tobije i Jedaje - i pođi danas i uđi u dom Jošije, sina Sefanijina, koji je došao iz Babilona.
10Amau saltangte akipan, Heldai te, Tobija te, Jedai te akipan la in; a ni mahin nang hong inla, Zephania tapa Josia in ah lut in, Babulon akipan hongpai ahi na uhiam; chiin.
11Uzmi srebra i zlata, načini krunu i stavi na glavu Jošui, sinu Josadakovu, velikom svećeniku.
11A hi, amau akipan dangka leh dangkaeng la inla, lallukhute bawlin, Jehozadak tapa Josua, siampu lian lu jangah koihin.
12I reci mu: 'Ovako govori Jahve nad Vojskama: Evo čovjeka komu je ime Izdanak; ispod njega će proklijati i on će sazdati Svetište Jahvino.
12Huan a kiangah thu gen inla, Huchibang in sepaihte TOUPAN a chi, Ngaiin, mi a min Hiang; huchiin a mun akipan a hongka khe dinga aman TOUPA biakin a lam ding, thupina a po dinga, a laltutphah tungah a tu dia, vai a hawm ding; ah tungah a tu dia, vai a hawm ding, a laltutpha tungah siampu ahi ding; huchiin lemna thuhilhna amau gel kikalah a om ding hi.
13On će sazdati Svetište Jahvino i proslaviti se. On će sjediti i vladati na prijestolju. A do njega će na prijestolju biti svećenik. Sklad savršen bit će među njima.
13Huan lallukhute Helem kiang, Tobija kiang, Jedai kiang leh Zephania tapa Josia kiangah, TOUPA biakina theihgigena dingin a om ding.Huan, gamla pia omte a hongpai ding ua TOUPA biakin a honglam pih ding ua, huchiin sepaihte TOUPAN kei na kiangah a honsawl chih na thei ding hi. Huchiin hiai a hongtung ding, TOUPA na Pathian aw uttaka na man uleh, chiin, chiin.
14A kruna neka ostane u Jahvinu Svetištu za spomen Heldaju, Tobiji, Jedaji i Jošiji, sinu Sefanijinu.
14Huan, gamla pia omte a hongpai ding ua TOUPA biakin a honglam pih ding ua, huchiin sepaihte TOUPAN kei na kiangah a honsawl chih na thei ding hi. Huchiin hiai a hongtung ding, TOUPA na Pathian aw uttaka na man uleh, chiin, chiin.
15I oni koji su daleko doći će i sazdat će Svetište Jahvino. Znat ćete tako da me Jahve nad Vojskama k vama poslao.' To će se zbiti ako zaista poslušate glas Jahve, Boga svojega."