Croatian

Shqip

Exodus

25

1Jahve reče Mojsiju:
1Zoti i foli Moisiut duke thënë:
2"Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
2"U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
3A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
3Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
4ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
4stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
5učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
5lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
6ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
6vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
7oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
7gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
8Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
8Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
9Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."
9Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t'iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
10"Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
10Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
11Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
11Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t'i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
12Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
12Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t'i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
13Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
13Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t'i veshësh me ar.
14Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
14Pastaj do t'i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
15Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
15Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
16Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."
16Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
17"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
17Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
18Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
18Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
19Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
19bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t'i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
20Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
20Dhe kerubinët do t'i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
21Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
21Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
22Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima."
22Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
23"Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
23Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
24U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
24Do ta veshësh me ar safi dhe do t'i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
25Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
25Do t'i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
26Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
26Do t'i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t'i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
27Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
27Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
28Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
28Shufrat do t'i bësh me dru të akacies dhe do t'i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
29Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
29Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t'i bësh me ar safi.
30Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh."
30Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
31"Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
31Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
32Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
32Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
33Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
33mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
34Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
34Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
35Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
35Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
36Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
36Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
37Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
37Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
38Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
38Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
39Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
39Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
40Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan."
40Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t'u tregua në mal".