1Četiri stotine i osamdesete godine poslije izlaska Izraelaca iz zemlje egipatske, četvrte godine kraljevanja svoga nad Izraelom, mjeseca Ziva - to je drugi mjesec - počeo je Salomon graditi Dom Jahvin.
1Четири стотине и осамдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, четврте године царовања Соломуновог над Израиљем, месеца Зифа, а то је други месец, поче зидати дом Господу.
2Hram što ga je kralj Salomon gradio Jahvi bio je dug šezdeset lakata, širok dvadeset, a visok dvadeset i pet lakata.
2А дом што га зида цар Соломун Господу беше у дужину од шездесет лаката, а у ширину од двадесет лаката, а у висину од тридесет лаката.
3Trijem pred Hekalom Hrama bio je dvadeset lakata dug, prema širini Hrama, a deset lakata širok, prema dužini Hrama.
3И беше трем пред црквом двадесет лаката дуг, према ширини дома, а десет лаката широк пред домом.
4Na Hramu je napravio prozore zatvorene rešetkama.
4И начини прозоре на дому изнутра широке, а споља уске.
5Uza zid Hrama oko Hekala i Debira sagradio je prigradnju na katove, sve unaokolo.
5И уза зид дому начини ходнике свуда унаоколо уза зид дому око цркве и светиње над светињама, и начини клети свуда унаоколо.
6Donji kat bio je pet lakata širok, srednji šest, a treći sedam lakata, jer je zasjeke rasporedio s vanjske strane naokolo Hrama da ih ne bi morao ugrađivati u hramske zidove.
6Најдоњи ходник беше пет лаката широк, а средњи шест лаката широк, а трећи седам лаката широк; јер начини засеке на дому споља унаоколо, да се греде не улежу у зид од дома.
7Hram je građen od kamena koji je već u kamenolomu bio oklesan, tako da se za gradnje nije čuo ni čekić ni dlijeto, ni ikakvo željezno oruđe.
7А кад зидаху дом, зидаху од камена, који довожаху сасвим приготовљен, те се ни чекић ни секира нити какво оруђе гвоздено не чу у дому кад се зидаше.
8Ulaz u donji kat bio je s desne strane Hrama, a zavojnim se stubama uspinjalo na srednji kat i sa srednjega na treći.
8Врата од средњег ходника беху на десној страни дома, и излажаше се на завојницу на средњи ходник, и из средњег на трећи.
9Sagradio je tako Hram i dovršio ga; i pokrio ga cedrovim gredama i daskama.
9Тако сазида дом, и доврши га, и покри дом гредама и даскама кедровим.
10I sagradi još prigradnju oko cijeloga Hrama; bila je pet lakata visoka, a vezana s Hramom cedrovim gredama.
10И начинише ходнике око целог дома од пет лаката у висину сваки, и састављаху их с домом греде кедрове.
11I riječ Jahvina stiže Salomonu:
11Тада дође реч Господња Соломуну говорећи:
12"To je Dom što ga gradiš ... Ako budeš hodio prema naredbama mojim, ako budeš vršio naredbe moje i držao se mojih zapovijedi, tada ću ispuniti tebi obećanje što sam ga dao tvome ocu Davidu:
12То је дом што градиш; ако узидеш по мојим уредбама, и уствориш моје законе и уздржиш све моје заповести ходећи по њима, потврдићу ти реч своју, коју сам рекао Давиду оцу твом.
13prebivat ću među sinovima Izraelovim i neću ostaviti naroda svoga Izraela."
13И становаћу међу синовима Израиљевим, и нећу оставити народ свој Израиља.
14I tako Salomon sazida Hram i dovrši ga.
14И тако сазида Соломун дом, и доврши га.
15I obloži iznutra zidove Hrama cedrovim daskama - od poda do stropa obloži ih drvetom iznutra - a daskama čempresovim obloži pod Hrama.
15И обложи зидове дому изнутра даскама кедровим, од пода дома до врха зидова обложи дрветом изнутра; и под дому обложи даскама јеловим.
16I načini pregradu od dvadeset lakata, od cedrovih dasaka, s poda pod strop, i odijeli taj dio Hrama za Debir, za Svetinju nad svetinjama.
16И начини преграду од двадесет лаката од једне стране дома до друге од дасака кедрових, од пода до врх зидова; и то начини унутра за шатор, за светињу над светињама.
17A Hekal - Svetište, dio Hrama ispred Debira - imaše četrdeset lakata.
17А дом, црква напред, беше од четрдесет лаката.
18A po cedrovini unutar Hrama bijahu urezani ukrasi - pleteri od pupoljaka i cvijeća; sve je bilo od cedrovine i nigdje se nije vidio kamen.
18А по даскама кедровим унутра у дому беху изрезане јабуке и цветови развијени, све од кедра тако да се не виђаше нигде камен.
19Debir je uredio unutra u Hramu da onamo smjesti Kovčeg saveza Jahvina.
19И светињу над светињама уреди унутра у дому, да се онде намести ковчег завета Господњег.
20Debir bijaše dvadeset lakata dug, dvadeset lakata širok i dvadeset lakata visok, a obložio ga je čistim zlatom. Napravio je i Žrtvenik od cedrovine,
20А светиња над светињама унутра беше двадесет лаката дуга, и двадесет лаката широка, и двадесет лаката висока, и обложи је чистим златом; тако обложи и олтар од кедра.
21pred Debirom, i obložio ga čistim zlatom.
21И тако обложи Соломун дом изнутра чистим златом, и затеже златне ланце пред светињом над светињама, коју такође обложи златом.
22I sav je Hram obložio zlatom, sav Hram i sav oltar koji je pred Debirom obložio je zlatom.
22И сав дом обложи златом; тако и сав олтар пред светињом над светињама обложи златом.
23U Debiru načini dva kerubina od maslinova drveta. Bili su visoki deset lakata.
23А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслиновог; десет лаката беше висок сваки.
24Jedno je krilo u kerubina bilo pet lakata i drugo je krilo u kerubina bilo pet lakata; deset je lakata bilo od jednoga kraja krila do drugoga.
24А од пет лаката беше једно крило у херувима, и од пет лаката беше друго крило у херувима; десет лаката беше од краја једног крила до краја другог крила.
25I drugi je kerubin bio od deset lakata: jednaka mjera i jednak oblik obaju kerubina.
25Тако и други херувим беше од десет лаката; једне мере и једне направе беху оба херувима.
26Visina jednog kerubina bila je deset lakata, tako i drugoga.
26Десет лаката беше висок један херувим, тако и други.
27Smjestio je kerubine usred nutarnje prostorije; širili su svoja krila, tako da je krilo jednoga ticalo jedan zid, a krilo drugoga ticalo drugi zid; u sredini prostorije krila im se doticahu.
27И намести херувиме усред унутрашњег дома, и раширише херувими крила своја тако да крило једног тицаше у један зид, а крило другог херувима тицаше у други зид, а усред дома тицаху крила једно у друго.
28I kerubine je obložio zlatom.
28И обложи херувиме златом.
29Po svim zidovima Hrama unaokolo, iznutra i izvana, urezao je likove kerubina, palma i rastvorenih cvjetova,
29А све зидове дому унаоколо искити резаним херувимима и палмама и развијеним цветовима изнутра и споља.
30zlatom je pokrio i pod Hramu iznutra i izvana.
30И под дому обложи златом изнутра и споља.
31A za ulaz u Debir načini dvokrilna vrata od maslinova drveta; dovraci s pragom bijahu na pet uglova.
31И на уласку у светињу над светињама начини двокрилна врата од дрвета маслиновог, којима прагови с довратницима беху на пет углова.
32Oba krila na vratima od maslinova drveta ukrasi likovima kerubina, palma i rastvorenih cvjetova, i sve ih obloži zlatom; listićima zlata oblijepi kerubine i palme.
32И на тим двокрилним вратима од дрвета маслиновог изреза херувиме и палме и развијене цветове, и обложи их златом, и херувиме и палме обложи златом.
33Tako i za ulaz u Hekal načini vrata od maslinova drveta, sa četverokutnim dovracima.
33Тако и на уласку у цркву начини прагове од дрвета маслиновог на четири угла;
34Oba krila na vratima bijahu od čempresova drveta i oba se otvarahu na jednu i na drugu stranu.
34И врата двокрилна од дрвета јеловог; на две се стране отвараше једно крило, и на две стране отвараше се друго крило.
35Urezao je na njima kerubine, palme i rastvorene cvjetove i obložio zlatom sve što bijaše urezano.
35И изреза на њима херувиме и палме и развијене цветове, и обложи златом све што беше изрезано.
36Potom je sagradio unutrašnje predvorje od tri reda klesanog kamena i jednoga reda tesanih greda cedrovih.
36Потом начини трем унутрашњи од три реда тесаног камена и једног реда дрвета кедровог струганог.
37Temelji su Hramu Jahvinu bili položeni četvrte godine, mjeseca Ziva;
37Четврте године месеца Зифа би постављен темељ дому Господњем;
38a jedanaeste godine, mjeseca Bula - to je osmi mjesec - Hram je dovršen sa svim dijelovima i sa svim što mu pripada. Salomon ga sagradi za sedam godina.
38А једанаесте године месеца Вула, који је осми месец, сврши се дом са свим стварима својим и са свим што му припада. Тако га сазида за седам година.