Croatian

Serbian: Cyrillic

Acts

4

1Dok su oni još govorili narodu, priđu im svećenici, hramski zapovjednik i saduceji,
1А кад они говораху народу, наиђоше на њих свештеници и војвода црквени и садукеји;
2ozlovoljeni što uče narod i navješćuju - u Isusu - uskrsnuće od mrtvih;
2И расрдише се, што они уче људе и јављају у Исусу васкрсење из мртвих.
3pograbe ih i bace u tamnicu do sutra jer već bijaše večer.
3И дигоше на њих руке, и метнуше их у затвор до ујутру: јер већ беше вече.
4Ipak mnogi od onih koji su čuli Riječ, povjerovaše te broj vjernika poraste nekako do pet tisuća.
4А од оних који слушаху реч многи вероваше, и постаде број људи око пет хиљада.
5Sutradan se sastadoše u Jeruzalemu glavari, starješine i pismoznanci -
5А кад би ујутру, скупише се кнезови њихови и старешине и књижевници у Јерусалим,
6i veliki svećenik Ana, i Kajfa, i Ivan, i Aleksandar, i svi od roda velikosvećeničkoga.
6А Ана поглавар свештенички и Кајафа и Јован и Александар и колико их год беше од рода свештеничког;
7Izvedoše apostole preda se pa ih stadoše ispitivati: "Kojom snagom ili po kojem imenu vi to učiniste?"
7И метнувши их на средину питаху: Каквом силом или у чије име учинисте ви ово?
8Onda Petar pun Duha Svetoga reče: "Glavari narodni i starješine!
8Тада Петар напунивши се Духа Светог рече им: Кнезови народни и старешине Израиљеве!
9Zar mi danas odgovaramo zbog dobra djela učinjena bolesnu čovjeku? Po kome je ovaj spašen?
9Ако нас данас питате за добро дело које учинисмо болесном човеку те он оздрави:
10Neka bude znano svima vama i svemu narodu Izraelovu: po imenu Isusa Krista Nazarećanina, kojega ste vi raspeli, a kojega Bog uskrisi od mrtvih! Po njemu ovaj stoji pred vama zdrav!
10Да је на знање свима вама и свему народу Израиљевом да у име Исуса Христа Назарећанина, ког ви распесте, ког Бог подиже из мртвих, стоји овај пред вама здрав.
11On je onaj kamen koji vi graditelji odbaciste, ali koji postade kamen zaglavni.
11Ово је камен који ви зидари одбацисте, а постаде глава од угла: и нема ни у једном другом спасења;
12I nema ni u kome drugom spasenja. Nema uistinu pod nebom drugoga imena dana ljudima po kojemu se možemo spasiti."
12Јер нема другог имена под небом даног људима којим би се ми могли спасти.
13Kad vidješe neustrašivost Petrovu i Ivanovu, a znajući da su to ljudi nepismeni i neuki, bijahu u čudu; znali su ih, da bijahu s Isusom, ali
13А кад видеше слободу Петрову и Јованову, и знајући да су људи некњижевни и прости, дивљаху се, и знаху их да беху с Исусом.
14videći gdje s njima stoji izliječeni čovjek, nisu mogli ništa protusloviti.
14А видећи исцељеног човека где с њима стоји не могаху ништа противу рећи.
15Stoga zapovjediše da izađu iz vijećnice pa stadoše raspravljati:
15Онда им заповедише да изиђу напоље из савета, па питаху један другог
16"Što ćemo s tim ljudima? Ta učinili su očit znak, poznat svim Jeruzalemcima, ne možemo ga nijekati;
16Говорећи: Шта ћете чинити овим људима? Јер велики знак што учинише они познат је свима који живе у Јерусалиму, и не можемо одрећи;
17ali da se još više ne razglasi u narod, zaprijetimo im da nikomu živom o tom Imenu više ne govore."
17Али да се даље не разилази по народу, да им оштро запретимо да више не говоре за име ово никоме.
18Pozvaše ih i zapovjediše im da podnipošto ne zbore niti naučavaju u ime Isusovo.
18И дозвавши их заповедише им да ништа не спомињу нити да уче у име Исусово.
19Ali im Petar i Ivan odgovoriše: "Sudite je li pred Bogom pravo slušati radije vas nego Boga.
19Петар и Јован одговарајући рекоше им: Судите је ли право пред Богом да вас већма слушамо неголи Бога?
20Mi doista ne možemo ne govoriti što vidjesmo i čusmo."
20Јер ми не можемо не говорити шта видесмо и чусмо.
21Ali oni ne našavši kako da ih kazne, opet im zaprijete pa ih otpuste poradi naroda jer su svi slavili Boga zbog onoga što se dogodilo.
21А они запретивши им пустише их, не нашавши ништа како би их мучили, народа ради; јер сви хваљаху Бога за оно што се беше догодило.
22Jer čovjeku na kom se dogodi čudo ozdravljenja bijaše više od četrdeset godina.
22Јер оном човеку беше више од четрдесет година на коме се догоди ово чудо здравља.
23Otpušteni, odoše svojima i javiše što im rekoše veliki svećenici i starješine.
23А кад их отпустише, дођоше к својима, и јавише им шта рекоше главари свештенички и старешине.
24Kad su oni to čuli, jednodušno podigoše glas k Bogu i rekoše: "Gospodine, ti si stvorio nebo i zemlju i more i sve što je u njima!
24А они кад чуше, једнодушно подигоше глас к Богу и рекоше: Господе Боже, Ти који си створио небо и земљу и море и све што је у њима;
25Ti si na usta oca našega, sluge svoga Davida, po Duhu Svetom rekao: Zašto se bune narodi, zašto puci ludosti snuju?
25Који устима Давида слуге свог рече: Зашто се буне незнабошци, и народи измишљају празне речи?
26Ustaju kraljevi zemaljski, Knezovi se rotÄe protiv Gospodina i protiv Pomazanika njegova.
26Састаше се цареви земаљски, и кнезови се сабраше уједно на Господа и на Христа Његовог.
27RotÄe se, uistinu, u ovome gradu na svetog Slugu tvoga Isusa, kog pomaza, rotÄe se Herod i Poncije Pilat zajedno s narodima i pucima izraelskim
27Заиста се сабраше у овом граду на светог Сина Твог Исуса, ког си помазао, Ирод и понтијски Пилат с незнабошцима и с народом Израиљевим,
28da učine što tvoja ruka i tvoja volja predodredi da se zbude.
28Да учине шта рука Твоја и савет Твој напред одреди да буде.
29I evo sada, Gospodine, promotri prijetnje njihove i daj slugama svojim sa svom smjelošću navješćivati riječ tvoju!
29И сад Господе! Погледај на њихове претње, и дај слугама својим да говоре са сваком слободом реч Твоју;
30Pruži ruku svoju da bude ozdravljenja, znamenja i čudesa po imenu svetoga Sluge tvoga Isusa."
30И пружај руку своју на исцељивање и да знаци и чудеса буду именом светог Сина Твог Исуса.
31I pošto se pomoliše, potrese se mjesto gdje bijahu sabrani, i svi se napuniše Duha Svetoga te stanu navješćivati riječ Božju smjelo.
31И пошто се они помолише Богу затресе се место где беху сабрани, и напунише се сви Духа Светог, и говораху реч Божју са слободом.
32U mnoštva onih što prigrliše vjeru bijaše jedno srce i jedna duša. I nijedan od njih nije svojim zvao ništa od onoga što je imao, nego im sve bijaše zajedničko.
32А у народа који верова беше једно срце и једна душа; и ниједан не говораше за имање своје да је његово, него им све беше заједничко.
33Apostoli pak velikom silom davahu svjedočanstvo o uskrsnuću Gospodina Isusa i svi uživahu veliku naklonost.
33И апостоли с великом силом сведочаху за васкрсење Господа Исуса Христа; и благодат велика беше на свима њима:
34Doista, nitko među njima nije oskudijevao jer koji bi god posjedovali zemljišta ili kuće, prodavali bi ih i utržak donosili
34Јер ниједан међу њима не беше сиромашан, јер колико их год беше који имаху њиве или куће, продаваху и доношаху новце што узимаху зато,
35i stavljali pred noge apostolima. A dijelilo se svakomu koliko je trebao.
35И метаху пред ноге апостолима; и даваше се свакоме као што ко требаше.
36A Josip, od apostola prozvan Barnaba, što znači Sin utjehe, levit, rodom Cipranin,
36А Јосија, прозвани од апостола Варнава, које значи Син утехе, Левит родом из Кипра,
37posjedovaše jednu njivu; proda je pa donese novac i postavi pred noge apostolima.
37Он имаше њиву, и продавши је донесе новце и метну апостолима пред ноге.