1Trećeg dana bijaše svadba u Kani Galilejskoj. Bila ondje Isusova majka.
1И трећи дан би свадба у Кани галилејској, и онде беше мати Исусова.
2Na svadbu bijaše pozvan i Isus i njegovi učenici.
2А позван беше и Исус и ученици Његови на свадбу.
3Kad ponesta vina, Isusu će njegova majka: "Vina nemaju."
3И кад неста вина, рече мати Исусова Њему: Немају вина.
4Kaže joj Isus: "Ženo, što ja imam s tobom? Još nije došao moj čas!"
4Исус јој рече: Шта је мени до тебе жено? Још није дошао мој час.
5Nato će njegova mati poslužiteljima: "Što god vam rekne, učinite!"
5Рече мати Његова слугама: Шта год вам рече учините.
6A bijaše ondje Židovima za čišćenje šest kamenih posuda od po dvije do tri mjere.
6А онде беше шест водених судова од камена, постављених по обичају јеврејског чишћења, који узимаху по два или по три ведра.
7Kaže Isus poslužiteljima: "Napunite posude vodom!" I napune ih do vrha.
7Рече им Исус: Напуните судове воде. И напунише их до врха.
8Tada im reče: "Zagrabite sada i nosite ravnatelju stola." Oni odnesu.
8И рече им: Захватите сад и носите куму. И однесоше.
9Kad okusi vodu što posta vinom, a nije znao odakle je - znale su sluge koje zagrabiše vodu - ravnatelj stola pozove zaručnika
9А кад окуси кум од вина које је постало од воде, и не знаше откуда је (а слуге знаху које су захватиле воду), зовну кум женика,
10i kaže mu: "Svaki čovjek stavlja na stol najprije dobro vino, a kad se ponapiju, gore. Ti si čuvao dobro vino sve do sada."
10И рече му: Сваки човек најпре добро вино износи, а кад се опију онда рђавије; а ти си чувао добро вино досле.
11Tako, u Kani Galilejskoj, učini Isus prvo znamenje i objavi svoju slavu te povjerovaše u njega njegovi učenici.
11Ово учини Исус почетак чудесима у Кани галилејској, и показа славу своју; и ученици Његови вероваше Га.
12Nakon toga siđe sa svojom majkom, s braćom i sa svojim učenicima u Kafarnaum. Ondje ostadoše nekoliko dana.
12Потом сиђе у Капернаум, Он и мати Његова, и браћа Његова, и ученици Његови, и онде стајаше не много дана.
13Blizu bijaše židovska Pasha. Stoga Isus uziđe u Jeruzalem.
13И близу беше пасха јеврејска, и изиђе Исус у Јерусалим.
14U Hramu nađe prodavače volova, ovaca i golubova i mjenjače gdje sjede.
14И нађе у цркви где седе они што продаваху волове и овце и голубове, и који новце мењаху.
15I načini bič od užeta te ih sve istjera iz Hrama zajedno s ovcama i volovima. Mjenjačima rasu novac i stolove isprevrta,
15И начинивши бич од узица, изгна све из цркве, и овце и волове; и мењачима просу новце и столове испремета;
16a prodavačima golubova reče: "Nosite to odavde i ne činite od kuće Oca mojega kuću trgovačku."
16И рече онима што продаваху голубове: Носите то одавде, и не чините од дома Оца мог дом трговачки.
17Prisjetiše se njegovi učenici da je pisano: Izjeda me revnost za Dom tvoj.
17А ученици се Његови опоменуше да у писму стоји: Ревност за кућу Твоју изједе ме.
18Nato se umiješaju Židovi i upitaju ga: "Koje nam znamenje možeš pokazati da to smiješ činiti?"
18А Јевреји одговарајући рекоше Му: Какав нам знак показујеш, да то можеш чинити?
19Odgovori im Isus: "Razvalite ovaj hram i ja ću ga u tri dana podići."
19Исус одговори и рече им: Развалите ову цркву, и за три дана ћу је подигнути.
20Rekoše mu nato Židovi: "Četrdeset i šest godina gradio se ovaj Hram, a ti da ćeš ga u tri dana podići?"
20А Јевреји рекоше: Четрдесет и шест година грађена је ова црква, а ти за три дана да је подигнеш?
21No on je govorio o hramu svoga tijela.
21А Он говораше за цркву тела свог.
22Pošto uskrsnu od mrtvih, prisjetiše se njegovi učenici da je to htio reći te povjerovaše Pismu i besjedi koju Isus reče.
22А кад уста из мртвих, опоменуше се ученици Његови да ово говораше, и вероваше писму и речи коју рече Исус.
23Dok je boravio u Jeruzalemu o blagdanu Pashe, mnogi povjerovaše u njegovo ime promatrajući znamenja koja je činio.
23А кад беше у Јерусалиму на празник пасхе, многи вероваше у име Његово, видећи чудеса Његова која чињаше.
24No sam se Isus njima nije povjeravao jer ih je sve dobro poznavao
24Али Исус не повераваше им себе; јер их све знаше,
25i nije trebalo da mu tko daje svjedočanstvo o čovjeku: ta sam je dobro znao što je u čovjeku.
25И не требаше Му да ко сведочи за човека; јер сам знаше шта беше у човеку.