1Kad Gospodin dozna da su farizeji dočuli kako on, Isus, okuplja i krsti više učenika nego Ivan -
1Кад разуме, дакле, Господ да су чули фарисеји да Исус више ученика добија и крштава него Јован
2iako zapravo nije krstio sam Isus, nego njegovi učenici -
2(Исус пак сам не крштаваше него ученици Његови),
3ode iz Judeje i ponovno se vrati u Galileju.
3Остави Јудеју, и отиде опет у Галилеју.
4Morao je proći kroza Samariju.
4А ваљало Му је проћи кроз Самарију.
5Dođe dakle u samarijski grad koji se zove Sihar, blizu imanja što ga Jakov dade svojemu sinu Josipu.
5Тако дође у град самаријски који се зове Сихар, близу села које даде Јаков Јосифу, сину свом.
6Ondje bijaše zdenac Jakovljev. Isus je umoran od puta sjedio na zdencu. Bila je otprilike šesta ura.
6А онде беше извор Јаковљев; и Исус уморан од пута сеђаше на извору; а беше око шестог сахата.
7Dođe neka žena Samarijanka zahvatiti vode. Kaže joj Isus: "Daj mi piti!"
7Дође жена Самарјанка да захвати воде; рече јој Исус; дај ми да пијем.
8Njegovi učenici bijahu otišli u grad kupiti hrane.
8(Јер ученици Његови беху отишли у град да купе јела.)
9Kaže mu na to Samarijanka: "Kako ti, Židov, išteš piti od mene, Samarijanke?" Jer Židovi se ne druže sa Samarijancima.
9Рече Му жена Самарјанка; како ти, Јеврејин будући, можеш искати од мене, жене Самарјанке, да пијеш? Јер се Јевреји не мешају са Самарјанима.
10Isus joj odgovori: "Kad bi znala dar Božji i tko je onaj koji ti veli: 'Daj mi piti', ti bi u njega zaiskala i on bi ti dao vode žive."
10Одговори Исус и рече јој: Да ти знаш дар Божји, и ко је тај који ти говори: Дај ми да пијем, ти би искала у Њега и дао би ти воду живу.
11Odvrati mu žena: "Gospodine, ta nemaš ni čime bi zahvatio, a zdenac je dubok. Otkuda ti dakle voda živa?
11Рече Му жена: Господе! Ни захватити немаш чим, а студенац је дубок; одакле ћеш дакле узети воду живу?
12Zar si ti možda veći od oca našeg Jakova koji nam dade ovaj zdenac i sam je iz njega pio, a i sinovi njegovi i stada njegova?"
12Еда ли си ти већи од нашег оца Јакова, који нам даде овај студенац, и он из њега пијаше и синови његови и стока његова?
13Odgovori joj Isus: "Tko god pije ove vode, opet će ožednjeti.
13Одговори исус и рече јој: Сваки који пије од ове воде опет ће ожеднети;
14A tko bude pio vode koju ću mu ja dati, ne, neće ožednjeti nikada: voda koju ću mu ja dati postat će u njemu izvorom vode koja struji u život vječni."
14А који пије од воде коју ћу му ја дати неће ожеднети довека; него вода што ћу му ја дати биће у њему извор воде која тече у живот вечни.
15Kaže mu žena: "Gospodine, daj mi te vode da ne žeđam i da ne moram dolaziti ovamo zahvaćati."
15Рече Му жена: Господе! Дај ми те воде да не жедним нити да долазим овамо на воду.
16Nato joj on reče: "Idi i zovi svoga muža pa se vrati ovamo."
16Рече јој Исус: Иди зовни мужа свог, и дођи овамо.
17Odgovori mu žena: "Nemam muža." Kaže joj Isus: "Dobro si rekla: 'Nemam muža!'
17Одговори жена и рече Му: Немам мужа. Рече јој Исус: Добро си казала: Немам мужа;
18Pet si doista muževa imala, a ni ovaj koga sada imaš nije ti muž. To si po istini rekla."
18Јер си пет мужева имала, и сад кога имаш није ти муж; то си право казала.
19Kaže mu žena: "Gospodine, vidim da si prorok.
19Рече Му жена: Господе! Видим да си ти пророк.
20Naši su se očevi klanjali na ovome brdu, a vi kažete da je u Jeruzalemu mjesto gdje se treba klanjati."
20Оци наши молише се Богу на овој гори, а ви кажете да је у Јерусалиму место где се треба молити.
21A Isus joj reče: "Vjeruj mi, ženo, dolazi čas kad se nećete klanjati Ocu ni na ovoj gori ni u Jeruzalemu.
21Рече јој Исус: Жено! Веруј ми да иде време кад се нећете молити Оцу ни на овој гори ни у Јерусалиму.
22Vi se klanjate onome što ne poznate, a mi se klanjamo onome što poznamo jer spasenje dolazi od Židova.
22Ви не знате чему се молите; а ми знамо чему се молимо: јер је спасење од Јевреја.
23Ali dolazi čas - sada je! - kad će se istinski klanjatelji klanjati Ocu u duhu i istini jer takve upravo klanjatelje traži Otac.
23Али иде време, и већ је настало, кад ће се прави богомољци молити Оцу духом и истином, јер Отац хоће такве богомољце.
24Bog je duh i koji se njemu klanjaju, u duhu i istini treba da se klanjaju."
24Бог је Дух; и који Му се моле, духом и истином треба да се моле.
25Kaže mu žena: "Znam da ima doći Mesija zvani Krist - Pomazanik. Kad on dođe, objavit će nam sve."
25Рече Му жена: Знам да ће доћи Месија који се зове Христос, кад Он дође казаће нам све.
26Kaže joj Isus: "Ja sam, ja koji s tobom govorim!"
26Рече јој Исус: Ја сам који с тобом говорим.
27Uto dođu njegovi učenici pa se začude što razgovara sa ženom. Nitko ga ipak ne zapita: "Što tražiš?" ili: "Što razgovaraš s njom?"
27И тада дођоше ученици Његови, и чуђаху се где говораше са женом; али ниједан не рече: Шта хоћеш? Или шта говориш с њом?
28Žena ostavi svoj krčag pa ode u grad i reče ljudima:
28А жена остави судове своје и отиде у град и рече људима:
29"Dođite da vidite čovjeka koji mi je kazao sve što sam počinila. Da to nije Krist?"
29Ходите да видите човека који ми каза све што сам учинила: да није то Христос?
30Oni iziđu iz grada te se upute k njemu.
30Изиђоше, дакле, из града и пођоше к Њему.
31Učenici ga dotle nudili: "Učitelju, jedi!"
31А ученици Његови мољаху Га, међутим, говорећи: Рави! Једи.
32A on im reče: "Hraniti mi se valja jelom koje vi ne poznajete."
32А Он им рече: Ја имам јело да једем за које ви не знате.
33Učenici se nato zapitkivahu: "Da mu nije tko donio jesti?"
33Тада ученици говораху међу собом: Већ ако Му ко донесе да једе?
34Kaže im Isus: "Jelo je moje vršiti volju onoga koji me posla i dovršiti djelo njegovo.
34А Он им рече: Јело је моје да извршим вољу Оног који ме је послао, и да свршим Његов посао.
35Ne govorite li vi: 'Još četiri mjeseca i evo žetve?' Gle, kažem vam, podignite oči svoje i pogledajte polja: već se bjelasaju za žetvu.
35Не кажете ли ви да су још четири месеца па ће жетва приспети? Ето, велим вам: подигните очи своје и видите њиве како су већ жуте за жетву.
36Žetelac već prima plaću, sabire plod za vječni život da se sijač i žetelac zajedno raduju.
36И који жње прима плату, и сабира род за живот вечни, да се радују заједно и који сеје и који жње;
37Tu se obistinjuje izreka: 'Jedan sije, drugi žanje.'
37Јер је у том истинита беседа да је други који сеје а други који жње.
38Ja vas poslah žeti ono oko čega se niste trudili; drugi su se trudili, a vi ste ušli u trud njihov."
38Ја вас послах да жњете где се ви не трудисте; други се трудише, а ви у посао њихов уђосте.
39Mnogi Samarijanci iz onoga grada povjerovaše u njega zbog riječi žene koja je svjedočila: "Kazao mi je sve što sam počinila."
39И из града оног многи од Самарјана вероваше Га за беседу жене која сведочаше: Каза ми све што сам учинила.
40Kad su dakle Samarijanci došli k njemu, moljahu ga da ostane u njih. I ostade ondje dva dana.
40Кад дођоше, дакле, Самарјани к Њему, мољаху Га да би остао код њих; и онде оста два дана.
41Tada ih je još mnogo više povjerovalo zbog njegove riječi
41И много их више верова за Његову беседу.
42pa govorahu ženi: "Sada više ne vjerujemo zbog tvoga kazivanja; ta sami smo čuli i znamo: ovo je uistinu Spasitelj svijeta."
42А жени говораху: Сад не верујемо више за твоју беседу, јер сами чусмо и познасмо да је Овај заиста спас свету, Христос.
43Nakon dva dana ode odande u Galileju.
43А после два дана изиђе оданде, и отиде у Галилеју:
44Sam je Isus doduše izjavio da prorok nema časti u svom zavičaju.
44Јер сам Исус сведочаше да пророк на својој постојбини нема части.
45Kad je dakle stigao u Galileju, Galilejci ga lijepo primiše jer bijahu vidjeli što je sve učinio u Jeruzalemu za blagdana. Jer su i oni bili uzišli na blagdan.
45А кад дође у Галилеју, примише Га Галилејци који беху видели све што учини у Јерусалиму на празник; јер и они идоше на празник.
46Dođe dakle ponovno u Kanu Galilejsku, gdje bijaše pretvorio vodu u vino. Ondje bijaše neki kraljevski službenik koji je imao bolesna sina u Kafarnaumu.
46Дође пак Исус опет у Кану галилејску, где претвори воду у вино. И беше неки царев човек чији син боловаше у Капернауму.
47Kad je čuo da je Isus došao iz Judeje u Galileju, ode k njemu pa ga moljaše da siđe i ozdravi mu sina jer već samo što nije umro.
47Овај чувши да Исус дође из Јудеје у Галилеју, дође к Њему и мољаше Га да сиђе и да му исцели сина; јер беше на самрти.
48Nato mu Isus reče: "Ako ne vidite znamenja i čudesa, ne vjerujete!"
48И рече му Исус: Ако не видите знака и чудеса, не верујете.
49Kaže mu kraljevski službenik: "Gospodine, siđi dok mi ne umre dijete."
49Рече Му царев човек: Господе! Сиђи док није умрло дете моје.
50Kaže mu Isus: "Idi, sin tvoj živi!" Povjerova čovjek riječi koju mu reče Isus i ode.
50Рече му Исус: Иди, син је твој здрав. И верова човек речи коју му рече Исус, и пође.
51Dok je on još silazio, pohite mu u susret sluge s viješću da mu sin živi.
51И одмах кад он силажаше, гле, сретоше га слуге његове и јавише му говорећи: Син је твој здрав.
52Upita ih dakle za uru kad mu je krenulo nabolje. Rekoše mu: "Jučer oko sedme ure pustila ga ognjica."
52Тада питаше за сахат у који му лакше би; и казаше му: Јуче у седмом сахату пусти га грозница.
53Tada razabra otac da je to bilo upravo onog časa kad mu Isus reče: "Sin tvoj živi." I povjerova on i sav dom njegov.
53Тада разуме отац да беше онај сахат у који му рече Исус: Син је твој здрав. И верова он и сва кућа његова.
54Bijaše to drugo znamenje što ga učini Isus po povratku iz Judeje u Galileju.
54Ово опет друго чудо учини Исус кад дође из Јудеје у Галилеју.