Croatian

Tagalog 1905

Job

3

1Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
1Pagkatapos nito'y ibinuka ni Job ang kaniyang bibig at sinumpa ang kaniyang kaarawan.
2poče svoju besjedu i reče:
2At si Job ay sumagot, at nagsabi,
3"O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
3Maparam nawa ang kaarawan ng kapanganakan sa akin, at ang gabi na nagsabi, may lalaking ipinaglihi.
4U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
4Magdilim nawa ang kaarawang yaon; huwag nawang pansinin ng Dios mula sa itaas, ni silangan man ng liwanag.
5Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
5Ang dilim at ang salimuot na kadiliman ang siyang mangagari niyaon; pag-ulapan nawa yaon; Pangilabutin nawa yaon ng lahat na nagpapadilim sa araw.
6O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
6Suma gabing yaon nawa ang pagsasalimuot ng kadiliman: huwag nawang kagalakan sa mga araw ng sangtaon; huwag nawang mapasok sa bilang ng mga buwan.
7A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
7Narito, mapagisa ang gabing yaon; huwag nawang datnan yaon ng masayang tinig.
8Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
8Sumpain nawa yaong nanganunumpa sa araw, ng nangamimihasang gumalaw sa buwaya.
9Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
9Mangagdilim nawa ang mga bituin ng pagtatakip-silim niyaon: maghintay nawa ng liwanag, nguni't huwag magkaroon: ni huwag mamalas ang mga bukang liwayway ng umaga:
10Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
10Sapagka't hindi tinakpan ang mga pinto ng bahay-bata ng aking ina, o ikinubli man ang kabagabagan sa aking mga mata.
11Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
11Bakit hindi pa ako namatay mula sa bahay-bata? Bakit di pa napatid ang aking hininga nang ipanganak ako ng aking ina?
12Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
12Bakit tinanggap ako ng mga tuhod? O bakit ng mga suso, na aking sususuhin?
13U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
13Sapagka't ngayon ay nahihiga sana ako at natatahimik; ako sana'y nakakatulog; na napapahinga ako:
14s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
14Na kasama ng mga hari at ng mga kasangguni sa lupa, na nagsisigawa ng mga dakong ilang sa ganang kanila;
15ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
15O ng mga pangulo na nangagkaroon ng ginto, na pumuno sa kanilang bahay ng pilak:
16Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
16O gaya sana ng nalagas na nakatago, na hindi nabuhay; gaya sana ng sanggol na kailan man ay hindi nakakita ng liwanag.
17Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
17Doo'y naglilikat ang masama sa pagbagabag; at doo'y nagpapahinga ang pagod.
18Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
18Doo'y ang mga bihag ay nangagpapahingang magkakasama; hindi nila naririnig ang tinig ng nagpapaatag.
19Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
19Ang mababa at ang mataas ay nangaroon; at ang alipin ay laya sa kaniyang panginoon.
20Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
20Bakit binibigyan ng liwanag ang nasa karalitaan, at ng buhay ang kaluluwang nasa kahirapan;
21koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
21Na naghihintay ng kamatayan, nguni't hindi dumarating; at hinahangad ng higit kaysa mga kayamanang nakatago;
22Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
22Na nagagalak ng di kawasa, at nangasasayahan, pagka nasumpungan ang libingan?
23Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
23Bakit binibigyan ng liwanag ang tao na kinalilingiran ng lakad, at ang kinulong ng Dios?
24Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
24Sapagka't nagbubuntong hininga ako bago ako kumain, at ang aking mga angal ay bumubugsong parang tubig.
25Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
25Sapagka't ang bagay na aking kinatatakutan ay dumarating sa akin, at ang aking pinangingilabutan ay dumarating sa akin.
26Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka."
26Hindi ako tiwasay, ni ako man ay tahimik, ni ako man ay napapahinga; kundi kabagabagan ang dumarating.