Croatian

Tagalog 1905

Numbers

33

1Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
1Ito ang mga paglalakbay ng mga anak ni Israel, nang sila'y magsilabas sa lupain ng Egipto, ayon sa kanilang mga hukbo sa ilalim ng kapangyarihan ni Moises at ni Aaron.
2Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
2At isinulat ni Moises ang kanilang mga pagyao ayon sa kanilang mga paglalakbay alinsunod sa utos ng Panginoon: at ito ang kanilang mga paglalakbay ayon sa kanilang mga pagyao.
3Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
3At sila'y nagsipaglakbay mula sa Rameses nang unang buwan, nang ikalabing limang araw ng unang buwan; nang kinabukasan pagkatapos ng paskua ay nagsialis ang mga anak ni Israel na may kamay na nakataas sa paningin ng lahat ng mga taga Egipto,
4dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
4Samantalang inililibing ng mga taga Egipto ang lahat ng kanilang panganay, na nilipol ng Panginoon sa gitna nila: na pati ng kanilang mga dios ay hinatulan ng Panginoon.
5Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
5At ang mga anak ni Israel ay naglakbay mula sa Rameses at humantong sa Succoth.
6Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
6At sila'y naglakbay mula sa Succoth at humantong sa Etham na nasa gilid ng ilang.
7Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
7At sila'y naglakbay mula sa Etham, at lumiko sa Pi-hahiroth, na nasa tapat ng Baal-sephon: at humantong sa tapat ng Migdol.
8Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
8At sila'y naglakbay mula sa tapat ng Hahiroth, at nagsipagdaan sa gitna ng dagat hanggang sa ilang: at sila'y naglakbay na tatlong araw sa ilang ng Etham at humantong sa Mara.
9Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
9At sila'y naglakbay mula sa Mara, at dumating sa Elim: at sa Elim ay may labing dalawang bukal ng tubig at pitong pung puno ng palma; at sila'y humantong doon.
10Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
10At sila'y naglakbay mula sa Elim, at humantong sa tabi ng Dagat na Mapula.
11A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
11At sila'y naglakbay mula sa Dagat na Mapula, at humantong sa ilang ng Zin.
12Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
12At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Zin, at humantong sa Dophca.
13Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
13At sila'y naglakbay mula sa Dophca, at humantong sa Alus.
14Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
14At sila'y naglakbay mula sa Alus, at humantong sa Rephidim, na doon, nga walang tubig na mainom ang bayan.
15Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
15At sila'y naglakbay mula sa Rephidim, at humantong sa ilang ng Sinai.
16Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
16At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Sinai, at humantong sa Kibroth-hataava.
17Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
17At sila'y naglakbay mula sa Kibroth-hataava, at humantong sa Haseroth.
18Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
18At sila'y naglakbay mula sa Haseroth, at humantong sa Ritma.
19Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
19At sila'y naglakbay mula sa Ritma, at humantong sa Rimmon-peres.
20Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
20At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.
21Iz Libne odu i utabore se u Risi.
21At sila'y naglakbay mula sa Libna, at humantong sa Rissa.
22Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
22At sila'y naglakbay mula sa Rissa, at humantong sa Ceelatha.
23Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
23At sila'y naglakbay mula sa Ceelatha at humantong sa bundok ng Sepher.
24Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
24At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Sepher, at humantong sa Harada.
25Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
25At sila'y naglakbay mula sa Harada, at humantong sa Maceloth.
26Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
26At sila'y naglakbay mula sa Maceloth, at humantong sa Tahath.
27Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
27At sila'y naglakbay mula sa Tahath at humantong sa Tara.
28Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
28At sila'y naglakbay mula sa Tara, at humantong sa Mithca.
29Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
29At sila'y naglakbay mula sa Mithca, at humantong sa Hasmona.
30Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
30At sila'y naglakbay mula sa Hasmona, at humantong sa Moseroth.
31Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
31At sila'y naglakbay mula sa Moseroth, at humantong sa Bene-jaacan.
32Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
32At sila'y naglakbay mula sa Bene-jaacan, at humantong sa Horhagidgad.
33Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
33At sila'y naglakbay mula sa Horhagidgad at humantong sa Jotbatha.
34Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
34At sila'y naglakbay mula sa Jotbatha, at humantong sa Abrona.
35Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
35At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.
36Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
36At sila'y naglakbay mula sa Esion-geber, at humantong sa ilang ng Zin (na siya ring Cades).
37Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
37At sila'y naglakbay mula sa Cades, at humantong sa bundok ng Hor, sa gilid ng lupain ng Edom.
38Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
38At si Aaron na saserdote ay sumampa sa bundok ng Hor sa utos ng Panginoon, at namatay roon, sa ikaapat na pung taon, pagkaalis ng mga anak ni Israel sa lupain ng Egipto, sa ikalimang buwan, nang unang araw ng buwan.
39Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
39At si Aaron ay may isang daan at dalawang pu't tatlong taon nang siya'y mamatay sa bundok ng Hor.
40Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
40At ang Cananeo na hari sa Arad, na tumatahan sa Timugan, sa lupain ng Canaan, ay nakarinig ng pagdating ng mga anak ni Israel.
41S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
41At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Hor, at humantong sa Salmona.
42Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
42At sila'y naglakbay mula sa Salmona, at humantong sa Phunon.
43Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
43At sila'y naglakbay mula sa Phunon, at humantong sa Oboth.
44Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
44At sila'y naglakbay mula sa Oboth, at humantong sa Igeabarim, sa hangganan ng Moab.
45Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
45At sila'y naglakbay mula sa Igeabarim, at humantong sa Dibon-gad.
46Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
46At sila'y naglakbay mula sa Dibon-gad, at humantong sa Almon-diblathaim.
47Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
47At sila'y naglakbay mula sa Almon-diblathaim, at humantong sa mga bundok ng Abarim, sa harap ng Nebo.
48Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
48At sila'y naglakbay mula sa mga bundok ng Abarim, at humantong sa mga kapatagan ng Moab, sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico.
49taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
49At sila'y humantong sa tabi ng Jordan, mula sa Beth-jesimoth hanggang sa Abel-sitim, sa mga kapatagan ng Moab.
50Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
50At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico, na sinasabi,
51"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
51Salitain mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Pagtawid ninyo sa Jordan sa lupain ng Canaan,
52potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
52Ay inyo ngang palalayasin ang lahat ng nananahan sa lupain sa harap ninyo, at inyong sisirain ang lahat ng kanilang mga batong tinapyasan, at inyong sisirain ang lahat ng kanilang mga larawang binubo, at inyong gigibain ang lahat ng kanilang mga mataas na dako:
53Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
53At inyong ariin ang lupain, at tatahan kayo roon: sapagka't sa inyo ibinigay ko ang lupain upang ariin.
54Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
54At inyong aariin ang lupain sa sapalaran ayon sa inyong mga angkan; sa marami ay magbibigay kayo ng maraming mana, at sa kaunti ay magbibigay kayo ng kaunting mana: kung kanino mahulog ang palad sa bawa't isa, ay yaon ang magiging kaniya; ayon sa mga lipi ng inyong mga magulang ay inyong mamanahin.
55Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
55Nguni't kung hindi ninyo palalayasin ang mga nananahanan sa lupain sa harap ninyo; ay magiging parang mga tibo nga sa inyong mga mata, at parang mga tinik sa inyong mga tagiliran ang mga ititira ninyo sa kanila, at kanilang babagabagin kayo sa lupain na inyong tinatahanan.
56i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"
56At mangyayari, na kung ano ang iniisip kong gawin sa kanila, ay gayon ang gagawin ko sa inyo.