1ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
1Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
2Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
2Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
3koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
3Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
4Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
4Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
5O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
5Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
6Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
6Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
7Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
7Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
8Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
8Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
9BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
9Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
10Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
10Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
11U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
11Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
12Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
12Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
13Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
13Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
14Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
14Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
15Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
15Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
16Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
16Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
17GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
17Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
18Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
18Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
19Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
19Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
20Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
20Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
21Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
21Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
22Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
22Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
23Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
23Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
24Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
24Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
25DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
25Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
26Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
26Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
27Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
27Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
28Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
28Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
29Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
29Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
30Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
30Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
31Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
31Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
32Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
32Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
33HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
33Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
34Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
34Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
35Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
35Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
36Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
36Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
37Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
37Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
38Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
38Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
39Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
39Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
40Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
40Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
41VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
41Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
42Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
42Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
43Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
43At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
44Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
44Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
45Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
45At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
46Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
46Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
47U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
47At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
48Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
48Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
49ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
49Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
50U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
50Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
51Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
51Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
52Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
52Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
53Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
53Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
54Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
54Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
55Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
55Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
56Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
56Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
57HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
57Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
58Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
58Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
59Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
59Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
60Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
60Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
61Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
61Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
62U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
62Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
63Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
63Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
64Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
64Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
65TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
65Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
66Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
66Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
67Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
67Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
68Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
68Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
69Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
69Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
70Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
70Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
71Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
71Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
72Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
72Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
73JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
73Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
74Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
74Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
75Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
75Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
76Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
76Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
77Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
77Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
78Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
78Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
79Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
79Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
80Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
80Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
81KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
81Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
82Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
82Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
83Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
83Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
84Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
84Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
85Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
85Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
86Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
86Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
87Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
87Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
88Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
88Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
89LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
89Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
90od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
90Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
91Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
91Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
92Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
92Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
93Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
93Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
94Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
94Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
95Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
95Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
96Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
96Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
97MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
97Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
98Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
98Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
99Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
99Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
100Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
100Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
101Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
101Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
102Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
102Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
103Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
103Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
104Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
104Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
105NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
105Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
106Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
106Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
107U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
107Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
108Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
108Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
109Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
109Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
110Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
110Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
111Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
111Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
112Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
112Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
113SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
113Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
114Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
114Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
115Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
115Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
116Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
116Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
117Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
117Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
118Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
118Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
119K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
119Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
120Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
120Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
121AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
121Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
122Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
122Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
123Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
123Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
124Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
124Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
125Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
125Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
126Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
126Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
127Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
127Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
128Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
128Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
129PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
129Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
130Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
130Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
131Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
131Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
132Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
132Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
133Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
133Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
134Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
134Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
135Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
135Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
136Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
136Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
137SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
137Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
138Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
138Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
139Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
139Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
140Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
140Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
141Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
141Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
142Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
142Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
143Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
143Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
144Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
144Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
145KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
145Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
146K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
146Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
147Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
147Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
148Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
148Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
149Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
149Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
150Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
150Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
151A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
151Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
152Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
152Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
153REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
153Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
154Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
154Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
155Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
155Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
156Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
156Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
157Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
157Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
158Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
158Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
159Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
159Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
160Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
160Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
161ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
161Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
162Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
162Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
163Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
163Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
164Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
164Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
165Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
165Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
166Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
166Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
167Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
167Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
168Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
168Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
169TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
169Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
170Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
170Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
171Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
171Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
172Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
172Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
173Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
173Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
174Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
174Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
175Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
175Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
176K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
176Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.