Croatian

Tagalog 1905

Psalms

94

1Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
1Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
2Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
2Bumangon ka, ikaw na hukom ng lupa: ibigay mo sa palalo ang panghihiganti sa kanila.
3Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
3Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
4Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
4Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.
5Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
5Kanilang pinagwawaraywaray ang iyong bayan, Oh Panginoon, at dinadalamhati ang iyong mana.
6kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
6Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila.
7i govore: "Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!"
7At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
8Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
8Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas?
9Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
9Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
10Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
10Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
11Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
11Nalalaman ng Panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
12Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
12Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
13da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
13Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.
14Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
14Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana.
15jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
15Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
16Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
16Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
17Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
17Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
18Čim pomislim: "Noga mi posrće", dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
18Nang aking sabihin, Ang aking paa ay natitisod; inalalayan ako ng iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon.
19Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
19Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
20Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
20Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
21Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
21Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
22Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
22Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.
23Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.
23At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya sila sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay sila ng Panginoon naming Dios.