Croatian

Turkish

1 Chronicles

16

1Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
1Tanrının Antlaşma Sandığını getirip Davutun bu amaçla kurduğu çadırın içine koydular. Tanrıya yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.
2Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
2Davut yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sunmayı bitirince, RABbin adıyla halkı kutsadı.
3Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
3Ardından erkek, kadın her İsrailliye birer somun ekmekle birer hurma ve üzüm pestili dağıttı.
4Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
4RABbin Antlaşma Sandığı önünde hizmet etmek, İsrailin Tanrısı RABbi anmak, Ona şükretmek ve övgüler sunmak için bazı Levilileri atadı.
5poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
5Bunların önderi Asaf, yardımcısı Zekeriyaydı. Öbürleri Yeiel, Şemiramot, Yehiel, Mattitya, Eliav, Benaya, Ovet-Edom ve Yeieldi. Bunlar çenk ve lir, Asaf yüksek sesli zil,
6Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
6Kâhin Benaya ile Yahaziel de Tanrının Antlaşma Sandığı önünde sürekli borazan çalacaklardı.
7Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
7O gün Davut RABbe şükretme işini ilk kez Asafla kardeşlerine verdi.
8"Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
8RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!
9Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
9Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!
10Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
10Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!
11Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
11RABbe ve Onun gücüne bakın,Durmadan Onun yüzünü arayın!
12Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
12Ey sizler, kulu İsrailin soyu,Seçtiği Yakupoğulları,Onun yaptığı harikaları,Olağanüstü işleriniVe ağzından çıkan yargıları anımsayın!
13Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14Tanrımız RAB Odur,Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
14On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15Onun antlaşmasını,Bin kuşak için verdiği sözü,İbrahimle yaptığı antlaşmayı,İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsayın.
15Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
17‹‹Hakkınıza düşen mülk olarakKenan ülkesini size vereceğim›› diyerek,Bunu Yakup için bir kural,İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
16Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
19O zaman bir avuç insandınız,Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız.
17Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
20Bir ulustan öbürüne,Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
18Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
21RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi,Onlar için kralları bile payladı:
19kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
22‹‹Meshettiklerime dokunmayın,Peygamberlerime kötülük etmeyin!›› dedi.
20Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
23Ey bütün dünya, ezgiler söyleyin RABbe!Her gün duyurun kurtarışını!
21Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
24Görkemini uluslara,Harikalarını bütün halklara anlatın!
22'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
25Çünkü RAB uludur, yalnız O övgüye değer,İlahlardan çok Ondan korkulur.
23Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
26Halkların bütün ilahları bir hiçtir,Oysa gökleri yaratan RABdir.
24Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
27Yücelik, ululuk Onun huzurundadır,Güç ve sevinç Onun konutundadır.
25Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
28Ey bütün halklar, RABbi övün,RABbin gücünü, yüceliğini övün,
26Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
29RABbin görkemini adına yaraşır biçimde övün,Sunular getirip Onun önüne çıkın!Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!
27Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
30Titreyin Onun önünde, ey bütün yeryüzündekiler!Dünya sağlam kurulmuş, sarsılmaz.
28Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
31Sevinsin gökler, coşsun yeryüzü,Uluslar arasında, ‹‹RAB egemenlik sürüyor!›› densin.
29Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
32Gürlesin deniz içindekilerle birlikte,Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler!
30Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
33O zaman RABbin önünde ormanın ağaçlarıSevinçle haykıracak.Çünkü O yeryüzünü yargılamaya geliyor.
31Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
34RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
32Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
35Şöyle seslenin:‹‹Kurtar bizi, ey kurtarıcımız Tanrı,Topla bizi, ulusların arasından çıkar.Kutsal adına şükredelim,Yüceliğinle övünelim.
33Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
36İsrailin Tanrısı RABbeÖncesizlikten sonsuza dek övgüler olsun!›› Bütün halk, ‹‹Amin!›› diyerek RABbe övgüler sundu.
34Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
37Davut RABbin Antlaşma Sandığının önünde günlük işlerde sürekli hizmet etmeleri için Asafla Levili kardeşlerini atadı.
35I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
38Onlarla birlikte hizmet etmeleri için Ovet-Edomla altmış sekiz Levili akrabasını da atadı. Yedutun oğlu Ovet-Edomla Hosa kapı nöbetçileriydi.
36Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'"
39Davut Kâhin Sadokla öbür kâhin kardeşlerini Givondaki tapınma yerinde, RABbin Çadırının bulunduğu yerde görevlendirdi.
37I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
40Bunlar RABbin İsraile verdiği yasada yazılanlar uyarınca, sabah akşam, düzenli olarak yakmalık sunu sunağında RABbe sunular sunacaklardı.
38i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
41Onlarla birlikte Hemanla Yedutunu ve RABbin sonsuz sevgisi için şükretsinler diye özel olarak seçilen öbürlerini de görevlendirdi.
39a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
42Hemanla Yedutun borazanlardan, zillerden ve Tanrıyı öven ezgiler için gereken öbür çalgılardan sorumluydu. Yedutunoğullarını da kapıda nöbetçi olarak görevlendirdi.
40da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
43Sonra herkes evine döndü. Davut da ailesini kutsamak için evine döndü.
41s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, "jer je vječna njegova ljubav";
42i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.