1David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
1RAB, Davutu bütün düşmanlarının ve Saulun elinden kurtardığı gün Davut RABbe şu ezgiyi okudu.
2Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
2Şöyle dedi: ‹‹RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
3Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
3Tanrım, kayamdır, Ona sığınırım,Kalkanım, güçlü kurtarıcım,Korunağım, sığınacak yerimdir.Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
4Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
4Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
5Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
5Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı,Yıkım selleri bastı,
6Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
6Ölüler diyarının bağları sardı,Ölüm tuzakları çıktı karşıma.
7u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Tanrıma seslendim.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
8I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı göklerin temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
9Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
10On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
11Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11Bir Keruva binip uçtu,Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
12Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
13od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13Varlığının parıltısındanKorlar savruluyordu.
14Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
15Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
16Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16RABbin azarlamasından,Burnundan çıkan güçlü soluktan,Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
17On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
18Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
19Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
20na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
21Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
22jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
23Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
24do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24Onun önünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
25Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
26S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
27S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
28jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
28Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
29Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29Ya RAB, ışığım sensin!Karanlığımı aydınlatırsın.
30s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
31Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
31Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
32Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
33Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
33Sığınağım Tanrıdır,Yolumu doğru kılan Odur.
34Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
34Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
35ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
36Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
36Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
37Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
38Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
39Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
40Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
41Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
42Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
43Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
43Yerin tozu gibi onları ezdim,Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
44Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Uluslara önder olarak beni korudun,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
45Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
45Yabancılar bana boyun eğiyor,Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
46sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
46Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden. metin ‹‹Silah kuşanarak››.
47Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
48Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
49Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
50Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
51umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."
51RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.››