1Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
1Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
2Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
2Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
3Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
3Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
4Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
4Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat .
5Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
5Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
6Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
6Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
7Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
8Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
8Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
9Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
9Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
10Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
10Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
11Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
11Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
12Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
12Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
13Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
13Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
14Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
14Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
15Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
15Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
16Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
16Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
17Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
17Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
18Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
18Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
19Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
19Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
20Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
20Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
21V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
21Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
22Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
22Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.