Czech BKR

Cebuano

Psalms

47

1Přednímu zpěváku z synů Chóre, žalm.
1Oh pagakpaka ninyo ang inyong mga kamot, ngatanan kamong katawohan; Managhugyaw kamo ngadto sa Dios uban ang tingog sa pagdaug.
2Všickni národové plésejte rukama, trubte Bohu s hlasitým prozpěvováním.
2Kay si Jehova ang Hataas Uyamut makalilisang uyamut; Siya maoy usa ka dakung Hari sa ibabaw sa tibook nga yuta.
3Nebo Hospodin nejvyšší, hrozný, jest král veliký nade vší zemi.
3Gidaug niya ang mga katawohan sa ilalum nato, Ug ang mga nasud sa ilalum sa atong mga tiil.
4Uvozuje lidi v moc naši, a národy pod nohy naše.
4Siya nagapili sa atong panulondon alang kanato, Sa himaya ni Jacob nga iyang gihigugma. (Selah)
5Oddělil nám za dědictví naše slávu Jákobovu, kteréhož miloval. Sélah.
5Mikayab ang Dios inubanan sa paghugyaw, Si Jehova uban sa tingog sa usa ka trompeta.
6Vstoupil Bůh s troubením, Hospodin s zvukem trouby.
6Manag-awit ug mga pagdayeg ngadto sa Dios, manag-awit ug mga pagdayeg: Manag-awit ug mga pagdayeg ngadto sa atong Hari, manag-awit ug mga pagdayeg.
7Žalmy zpívejte Bohu, zpívejte; zpívejte žalmy králi našemu, zpívejte.
7Kay ang Dios mao ang Hari sa tibook nga yuta: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg uban ang salabutan.
8Nebo král vší země Bůh jest, zpívejte žalmy rozumně.
8Ang Dios nagahari ibabaw sa mga nasud: Ang Dios nagalingkod sa iyang balaan nga trono.
9Kralujeť Bůh nad národy, Bůh sedí na trůnu svém svatém. [ (Psalms 47:10) Knížata národů připojili se k lidu Boha Abrahamova; nebo pavézy země Boží jsou, pročež on náramně vyvýšen jest. ]
9Ang mga principe sa mga katawohan nanagtigum sa tingub Aron mahimong katawohan sa Dios ni Abraham; Kay ang mga taming sa yuta iya man sa Dios: Siya gayud ang gibayaw sa kahitas-an.