1Píseň a žalm Azafův.
1Oh Dios, ayaw pagpakahilum: Ayaw pagpakahilum, ug ayaw paghunong, Oh Dios.
2Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
2Kay, ania karon, ang imong mga kaaway nagahimo ug usa ka kaguliyang; Ug sila nga nanagdumot kanimo mingpatuyhakaw sa ulo.
3Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
3Batok sa imong katawohan nanaghimo sila sa pagtambag nga malimbongon, Ug sa tingub nanagsabut-sabut sila sa pagpakitambag batok sa imong mga gitagoan.
4Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
4Nanag-ingon sila: Umari kamo, ug putlon ta sila gikan sa pagkanasud; Aron dili na handumon ang ngalan nga Israel.
5Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
5Kay sa tingub nanagsabut sila pag-usa sa usa ka kabubut-on; Batok kanimo sila nanagbuhat ug pakigsaad:
6Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
6Ang mga balong-balong sa mga Edomhanon ug sa mga Ismaelhanon; Sa Moab, ug sa mga Agarhanon;
7Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
7Sa Gebal ug sa Ammon ug sa Amalek; Sa Filistia uban sa mga pumoluyo sa Tiro:
8Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
8Ingon usab ang Asiria miipon kanila; Sila mingtabang sa mga anak ni Lot. (Selah)
9Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. Sélah.
9Buhata kanila ang ingon sa gibuhat mo ngadto sa Madian, Ingon sa kang Sisara, ingon sa kang Jabin, didto sa suba sa Cison;
10Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
10Nga nangamatay didto sa Endor, Nga nangahimong pundok sa kinalibang alang sa yuta.
11Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
11Himoa ang ilang mga harianon nga ingon kang Oreb ug kang Seeb; Oo, ang tanan nilang mga principe nga sama kang Seba ug kang Zalmuna;
12Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
12Nga nanag-ingon: Panag-iyahon ta sa atong kaugalingon Ang mga puloy-anan sa Dios.
13Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
13Oh Dios ko, himoa sila sama sa abug sa alimpulos; Ingon sa mga tuod sa balili sa atubangan sa hangin.
14Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
14Ingon sa kalayo nga nagasunog sa kalasangan, Ug ingon sa siga nga nagasunog sa kabukiran,
15Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
15Busa lutosa sila pinaagi sa imong unos, Ug lisanga sila pinaagi sa imong bagyo.
16Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
16Pun-a ang ilang mga nawong sa kalibog, Aron managpangita sila sa imong ngalan, Oh Jehova.
17Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
17Ibutang sila sa kaulawan ug kagubtanan sa pagkaluya sa walay katapusan; Oo, liboga sila ug pasagdi nga mangamatay;
18Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou. [ (Psalms 83:19) A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí. ]
18Aron sila makaila nga ikaw lamang, kansang ngalan mao si Jehova, Ikaw lamang ang Hataas Uyamut ibabaw sa tibook nga yuta.