Czech BKR

Esperanto

Job

33

1Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
1Auxskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu cxiujn miajn vortojn.
2Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
2Jen mi malfermis mian busxon, Parolas mia lango en mia gorgxo.
3Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
3GXuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
4Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
4La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
5Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
5Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraux mi, kaj starigxu.
6Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
6Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaux estas farita el argilo.
7Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
7Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia sxargxo ne pezos sur vi.
8Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
8Vi parolis antaux miaj oreloj, Kaj mi auxdis la sonon de tiaj vortoj:
9Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
9Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
10Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
10Jen Li trovis ion riprocxindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
11Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
11Li metis miajn piedojn en sxtipon; Li observas cxiujn miajn vojojn.
12Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
12Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; CXar Dio estas pli granda ol homo.
13Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
13Kial vi havas pretendon kontraux Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri cxiuj Siaj faroj?
14Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
14Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
15Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
15En songxo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
16Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
16Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas gxin,
17Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
17Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraux fiereco,
18A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
18Por sxirmi lian animon kontraux pereo Kaj lian vivon kontraux falo sub glavon.
19Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
19Ankaux per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam cxiuj liaj ostoj estas ankoraux fortaj.
20Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
20Kaj abomenata farigxas por li en lia vivo la mangxajxo, Kaj por lia animo la frandajxo.
21Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
21Lia karno konsumigxas tiel, ke oni gxin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antauxe estis nevideblaj.
22A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
22Kaj lia animo alproksimigxas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
23Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
23Sed se li havas por si angxelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
24Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
24Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, CXar Mi trovis pardonigon.
25I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
25Tiam lia korpo farigxas denove fresxa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
26Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
26Li pregxas al Dio, Kaj cxi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizagxon kun gxojo, Kaj rekompencas la homon laux lia virteco.
27Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
27Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
28Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
28Li liberigis mian animon, ke gxi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
29Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
29CXion cxi tion Dio faras Du aux tri fojojn kun homo,
30Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
30Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
31Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
31Atentu, Ijob, auxskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
32Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
32Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, cxar mi dezirus, ke vi montrigxu prava.
33Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
33Se ne, tiam auxskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi sagxon.