Czech BKR

Estonian

Exodus

25

1I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
2Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
2'Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.
3Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
3Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,
4Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
4sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
5Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
5punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
6Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
6valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,
7Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
7karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
8I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
8Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.
9Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
9Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!
10Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
10Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.
11A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
11Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!
12Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
12Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!
13Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
13Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!
14I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
14Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!
15V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
15Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!
16A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
16Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
17Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
17Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!
18Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
18Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!
19Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
19Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!
20A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
20Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!
21Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
21Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
22A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
22Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.
23Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
23Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!
24A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
24Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!
25Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
25Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!
26Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
26Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!
27Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
27Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
28Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
28Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!
29Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
29Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!
30A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
30Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!
31Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
31Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!
32A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.
32Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!
33Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
33Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
34Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
34Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
35A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
35iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
36Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
36Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.
37Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
37Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!
38I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
38Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!
39Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
39See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!
40Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.
40Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!