1Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
1Teine liisk langes Siimeonile, siimeonlaste suguharule nende suguvõsade kaupa; ja nende pärisosa tuli juudalaste pärisosa keskele.
2A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
2Neile said pärisosaks: Beer-Seba, Seba, Moolada,
3Azarsual a Bala, též Esem;
3Hasar-Suual, Baala, Esem,
4Eltolad a Betul, a Horma;
4Eltolad, Betuul, Horma,
5Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
5Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
6Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
6Beet-Lebaot ja Saaruhen - kolmteist linna ja nende külad;
7Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
7Ain, Rimmon, Eter ja Aasan - neli linna ja nende külad;
8I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
8siis kõik need külad, mis olid nende linnade ümber kuni Baalat-Beerini, Lõunamaa Raamani. See oli siimeonlaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa.
9Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
9Siimeonlased said pärisosa juudalastele mõõdetud osast, sest juudalaste osa oli liiga suur; nii said siimeonlased oma pärisosa nende pärisosa keskel.
10Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
10Kolmas liisk langes sebulonlastele nende suguvõsade kaupa, ja nende pärisosa maa-ala ulatus kuni Saaridini.
11Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
11Nende piir tõuseb lääne suunas Maralasse, riivab Dabbesetti ja jõge, mis on ida pool Jokneami.
12Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
12Ida suunas, päikesetõusu poole, pöördub piir Saaridist Kislot-Taabori maa-alale ja jätkub Daberatti ja tõuseb Jaafiasse.
13Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
13Sealt kulgeb see ida suunas, päikesetõusu poole, Gat-Heeferisse, Eet-Kaasinisse, ja suundudes Rimmonisse, pöördub Neasse.
14Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
14Siis läheb piir põhja poolt Hannatoni ja ta lõpp on Jiftah-Eeli orus.
15A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
15Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beet-Lehem - kaksteist linna ja nende külad.
16To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
16See oli sebulonlaste pärisosa nende suguvõsade kaupa, need linnad ja nende külad.
17Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
17Neljas liisk langes Issaskarile, issaskarlastele nende suguvõsade kaupa:
18A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
18nende maa-alal olid: Jisreel, Kesullot, Suunem,
19Hafaraim, Sion, též Anaharat;
19Hafaraim, Siion, Anaharat,
20Rabbot, Kesion a Abez,
20Daaberat, Kisjon, Ebes,
21Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
21Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes.
22Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
22Ja piir riivab Taaborit, Sahasimat ja Beet-Semesit, ja nende maa-ala lõpp on Jordani ääres - kuusteist linna ja nende külad.
23To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
23See oli issaskarlaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa, linnad ja nende külad.
24Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
24Viies liisk langes aaserlaste suguharule nende suguvõsade kaupa:
25A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
25nende maa-alal olid: Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
26Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
26Alammelek, Amad ja Misal; ja lääne pool riivab piir Karmelit ja Siihor-Libnatit,
27A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
27pöördub siis päikesetõusu poole Beet-Daagonisse ja riivab Sebuloni ja Jiftah-Eeli orgu põhjas, Beet-Eemekit ja Neielit, ja jätkub Kaabulisse põhja pool;
28A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
28Ebron, Rehob, Hammon ja Kaana kuni suure Siidonini;
29Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
29siis kulgeb piir Raamasse ja kindlustatud Tüürose linnani; siis pöördub piir Hosasse ja selle lõpp on mere ääres, Aksiba maaribal;
30K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
30Umma, Afek ja Rehob - kakskümmend kaks linna ja nende külad.
31To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
31See oli aaserlaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa, need linnad ja nende külad.
32Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
32Kuues liisk langes naftalilastele, naftalilastele nende suguvõsade kaupa:
33A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
33nende maa-ala algab Heelefist; Saanannimi tammest üle Adami-Nekebi ja Jabneeli kuni Lakkumini, ja selle lõpp on Jordani ääres;
34Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
34siis pöördub piir lääne poole Asnot-Taaborisse, läheb sealt Hukkokasse ja riivab lõunas Sebuloni, läänes Aaserit ja päikesetõusu pool Juudat Jordani ääres;
35Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
35kindlustatud linnad on: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36Adama, Ráma a Azor;
36Adama, Raama, Haasor,
37Kedes, Edrei a Enazor;
37Kedes, Edrei, Een-Haasor,
38Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
38Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes - üheksateist linna ja nende külad.
39To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
39See oli naftalilaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa, linnad ja nende külad.
40Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
40Seitsmes liisk langes daanlaste suguharule nende suguvõsade kaupa:
41A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
41nende pärisosa maa-alal olid: Sora, Estaol, Iir-Semes,
42Salbin, Aialon a Jetela;
42Saalabbin, Ajjalon, Jitla,
43Elon, Tamna a Ekron;
43Eelon, Timna, Ekron,
44Elteke, Gebbeton a Baalat;
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45Jehud, Beneberak a Getremmon;
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
46Mee-Jarkoni veed ja Rakkon koos maa-alaga Jaafo kohal.
47Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
47Aga kui daanlaste maa-ala läks nende käest ära, siis läksid daanlased ja sõdisid Lesemi vastu, vallutasid selle ja lõid seda mõõgateraga; ja nad pärisid selle ning elasid seal ja nimetasid Lesemi Daaniks, oma esiisa Daani nime järgi.
48To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
48See oli daanlaste suguharu pärisosa nende suguvõsade kaupa, need linnad ja nende külad.
49Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
49Ja kui Iisraeli lapsed olid võtnud maa selle piiride järgi täiesti oma valdusesse, siis andsid nad Joosuale, Nuuni pojale, pärisosa eneste keskel.
50Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
50Issanda käsul andsid nad temale selle linna, mida ta oli nõudnud - Timnat-Serahi Efraimi mäestikus. Ja tema ehitas linna üles ning elas seal.
51Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
51Need olid pärisosad, mis preester Eleasar, Joosua, Nuuni poeg, ja Iisraeli laste suguharude perekondade peamehed andsid pärisosaks liisu läbi Issanda ees Siilos, kogudusetelgi ukse ees. Nõnda lõpetati maa jaotamine.