Czech BKR

Indonesian

1 Chronicles

6

1Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
1Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
2Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
2Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
3Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
4Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
5Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
5Buki, Uzi,
6Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
6Zerahya, Merayot,
7Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
7Amarya, Ahitub,
8Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
8Zadok, Ahimaas,
9Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
9Azarya, Yohanan,
10Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
10Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
11Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
11Amarya, Ahitub,
12Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
12Zadok, Salum,
13Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
13Hilkia, Azarya,
14Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
14Seraya, Yozadak.
15Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
15Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
16Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
16Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
17Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
17Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
18Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
18Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
19Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
19Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
20Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
20Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
21Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
21Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
22Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
22Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
23Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
23Elkana, Ebyasaf, Asir,
24Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
24Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
25Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
25Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
26Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
26Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
27Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
27Eliab, Yeroham, Elkana.
28Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
28Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
29Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
29Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
30Simea, Hagia, Asaya.
31Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
31Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
32Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
32Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
33Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
33Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
34Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
34Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
35Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
35Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
36Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
37Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
37Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
38Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
38Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
39A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
39Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
40Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
40Mikhael, Baaseya, Malkia,
41Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
41Etai, Zerah, Adaya,
42Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
42Etan, Zima, Simei,
43Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
43Yahat, Gerson, Lewi.
44Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
44Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
45Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
45Hasabya, Amazia, Hilkia,
46Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
46Amzi, Bani, Semer,
47Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
47Mahli, Musi, Merari, Lewi.
48Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
48Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
49Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
49Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
50Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
50Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
51Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
51Buki, Uzi, Zerahya,
52Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
52Merayot, Amarya, Ahitub,
53Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
53Zadok, Ahimaas.
54A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
54Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
55A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
55Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
56Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
56Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
57Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
57Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
58A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
58(6:57)
59Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
59(6:57)
60Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
60Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
61Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
61Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
62Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
62Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
63Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
63Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
64Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
64Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
65A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
65Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
66A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
66Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
67Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
67Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
68A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
68Yokmeam, Bet-Horon,
69Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
69Ayalon dan Gat-Rimon.
70A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
70Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
71Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
71Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
72V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
72Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
73Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
73Ramot dan Anem.
74V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
74Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
75Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
75Hukok dan Rehob.
76V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
76Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
77Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
77Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
78A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
78Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
79Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
79Kedemot dan Mefaat.
80V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
80Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
81I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
81Hesybon dan Yaezer.