Czech BKR

Indonesian

Ezra

2

1Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
1Banyak di antara orang-orang buangan meninggalkan daerah Babel lalu kembali ke Yerusalem dan Yehuda, masing-masing ke kotanya sendiri. Mereka telah hidup dalam pembuangan di Babel sejak mereka diangkut ke sana oleh Raja Nebukadnezar.
2Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
2Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar kaum keluarga Israel, dengan jumlah orang dari setiap kaum yang kembali dari pembuangan:
3Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
3Kaum keluarga Paros-2.172; Sefaca-372; Arah-775; Pahat-Moab (keturunan Yesua dan Yoab) -2.812; Elam-1.254; Zatu-945; Zakai-760; Bani-642; Bebai-623; Azgad-1.222; Adonikam-666; Bigwai-2.056; Adin-454; Ater (disebut juga Hizkia) -98; Bezai-323; Yora-112; Hasum-223; Gibar-95.
4Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
4(2:3)
5Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
5(2:3)
6Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
6(2:3)
7Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
7(2:3)
8Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
8(2:3)
9Synů Zakkai sedm set a šedesát.
9(2:3)
10Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
10(2:3)
11Synů Bebai šest set třimecítma.
11(2:3)
12Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
12(2:3)
13Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
13(2:3)
14Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
14(2:3)
15Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
15(2:3)
16Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
16(2:3)
17Synů Bezai tři sta třimecítma.
17(2:3)
18Synů Jorahových sto a dvanácte.
18(2:3)
19Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
19(2:3)
20Synů Gibbarových devadesáte pět.
20(2:3)
21Synů Betlémských sto třimecítma.
21Orang-orang yang leluhurnya diam di kota-kota berikut ini juga kembali dari pembuangan: Kota Betlehem-123; Netofa-56; Anatot-128; Asmawet-42; Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot-743; Rama dan Gaba-621; Mikhmas-122; Betel dan Ai-223; Nebo-52; Magbis-156; Elam yang lain-1.254; Harim-320; Lod, Hadid dan Ono-725; Yerikho-345; Senaa-3.630.
22Mužů Netofatských padesáte šest.
22(2:21)
23Mužů Anatotských sto osmmecítma.
23(2:21)
24Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
24(2:21)
25Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
25(2:21)
26Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
26(2:21)
27Mužů Michmas sto dvamecítma.
27(2:21)
28Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
28(2:21)
29Synů z Nébo padesáte dva.
29(2:21)
30Synů Magbisových sto padesáte šest.
30(2:21)
31Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
31(2:21)
32Synů Charimových tři sta dvadceti.
32(2:21)
33Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
33(2:21)
34Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
34(2:21)
35Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
35(2:21)
36Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
36Inilah daftar kaum keluarga para imam yang pulang dari pembuangan: Yedaya (keturunan Yesua) -973; Imer-1.052; Pasyhur-1.247; Harim-1.017.
37Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
37(2:36)
38Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
38(2:36)
39Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
39(2:36)
40Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
40Kaum keluarga Lewi yang pulang dari pembuangan ialah: Yesua dan Kadmiel (keturunan Hodawya) -74. Para penyanyi di Rumah TUHAN (keturunan Asaf) -128. Penjaga gerbang di Rumah TUHAN (keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita dan Sobai) -139.
41Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
41(2:40)
42Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
42(2:40)
43Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
43Inilah daftar kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN yang pulang dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot, Keros, Siaha, Padon, Lebana, Hagaba, Akub, Hagab, Samlai, Hanan, Gidel, Gahar, Reaya, Rezin, Nekoda, Gazam, Uza, Paseah, Besai, Asna, Meunim, Nefusim, Bakbuk, Hakufa, Harhur, Bazlut, Mehida, Harsa, Barkos, Sisera, Temah, Neziah dan Hatifa.
44Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
44(2:43)
45Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
45(2:43)
46Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
46(2:43)
47Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
47(2:43)
48Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
48(2:43)
49Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
49(2:43)
50Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
50(2:43)
51Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
51(2:43)
52Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
52(2:43)
53Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
53(2:43)
54Synů Neziach, synů Chatifa,
54(2:43)
55Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
55Kaum keluarga para pelayan Salomo yang pulang dari pembuangan: Sotai, Soferet, Peruda, Yaala, Darkon, Gidel, Sefaca, Hatil, Pokheret-Hazebaim dan Ami.
56Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
56(2:55)
57Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
57(2:55)
58Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
58Kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN dan para pelayan Salomo yang kembali dari pembuangan berjumlah 392 orang.
59Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
59Orang-orang yang berangkat dari kota-kota Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, berjumlah 652 orang. Mereka termasuk kaum keluarga Delaya, Tobia dan Nekoda, tetapi mereka tidak dapat membuktikan bahwa mereka adalah keturunan bangsa Israel.
60Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
60(2:59)
61A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
61Beberapa kaum keluarga imam juga tidak dapat menemukan catatan mengenai leluhur mereka, yaitu kaum keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Leluhur kaum Barzilai kawin dengan seorang perempuan keturunan kaum Barzilai di Gilead, dan kemudian ia memakai nama keluarga mertuanya.) Karena mereka tidak dapat membuktikan siapa leluhur mereka, maka mereka tidak diterima sebagai imam.
62Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
62(2:61)
63A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
63Gubernur daerah Yehuda melarang mereka makan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sampai ada seorang imam yang dapat minta petunjuk dengan memakai Urim dan Tumim.
64Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
64Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 200 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736; Bagal-245; Unta-435; Keledai-6.720.
65Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
65(2:64)
66Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
66(2:64)
67Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
67(2:64)
68Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
68Ketika orang-orang buangan sampai di Rumah TUHAN di Yerusalem, beberapa pemimpin kaum memberikan persembahan sukarela untuk membangun kembali Rumah TUHAN.
69Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
69Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing dan hasilnya ialah 500 kg emas, 2.800 kg perak, dan 100 jubah untuk para imam.
70A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.
70Para imam, orang-orang Lewi dan sebagian dari rakyat menetap di Yerusalem dan di kota-kota di dekatnya. Para penyanyi, para penjaga gerbang Rumah TUHAN dan para pekerja di Rumah TUHAN serta orang-orang Israel selebihnya menetap di kota-kota tempat tinggal leluhur mereka dahulu.