1Tedy odpověděl Hospodin Jobovi z vichru, a řekl:
1Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
2Kdož jest to, jenž zatemňuje radu řečmi neumělými?
2"Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
3Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
3Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
4Kdes byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, jestliže máš rozum.
4Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
5Kdo rozměřil ji, víš-li? Aneb kdo vztáhl pravidlo na ni?
5Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
6Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,
6Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
7Když prozpěvovaly spolu hvězdy jitřní, a plésali všickni synové Boží?
7pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
8Aneb kdo zavřel jako dveřmi moře, když vyšlo z života, a zjevilo se?
8Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
9Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,
9Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
10Když jsem jemu uložil úsudek svůj, přistaviv závory a dvéře,
10Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
11I řekl jsem: Až potud vycházeti budeš, a dále nic, tu, pravím, skládati budeš dutí vlnobití svého.
11Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
12Zdaž jsi kdy za dnů svých rozkázal jitru? Ukázal-lis záři jitřní místo její,
12Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
13Aby uchvacovala kraje země, a bezbožní aby z ní vymítáni byli?
13Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
14Tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho,
14Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
15A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?
15Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
16Přišel-lis až k hlubinám mořským? A u vnitřnosti propasti chodil-lis?
16Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
17Jsou-li tobě zjeveny brány smrti? A brány stínu smrti viděl-lis?
17Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
18Shlédl-lis širokosti země? Oznam, jestliže ji znáš všecku.
18Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
19Která jest cesta k obydlí světla, a které místo temností,
19Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
20Že bys je pojal v meze jeho, poněvadž bys srozumíval stezkám domu jeho?
20Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
21Věděl-lis tehdáž, že jsi měl se naroditi, a počet dnů tvých jak veliký býti má?
21Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
22Přišel-lis až ku pokladům sněhu? A poklady krupobití viděl-lis,
22Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
23Kteréž chovám k času ssoužení, ke dni bitvy a boje?
23yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
24Kterými se cestami rozděluje světlo, kteréž rozhání východní vítr po zemi?
24Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
25Kdo rozdělil povodní tok, a cestu blýskání hromovému,
25Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
26Tak aby pršel déšť i na tu zemi, kdež není lidí, na poušť, kdež není člověka,
26Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
27Aby zapájel místa planá a pustá, a k zrůstu přivodil trávu mladistvou?
27Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
28Má-liž déšť otce? A kdo plodí krůpěje rosy?
28Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
29Z čího života vychází mráz? A jíní nebeské kdo plodí?
29Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
30Až i vody jako v kámen se proměňují, a svrchek propasti zamrzá.
30Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
31Zdali zavázati můžeš rozkoše Kuřátek, aneb stahování Orionovo rozvázati?
31Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
32Můžeš-li vyvoditi hvězdy polední v čas jistý, aneb Arktura s syny jeho povedeš-li?
32Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
33Znáš-li řád nebes? Můžeš-li spravovati panování jejich na zemi?
33Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
34Můžeš-li pozdvihnouti k oblaku hlasu svého, aby hojnost vod přikryla tebe?
34Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
35Ty-liž vypustíš blýskání, aby vycházela? Zdaliž řeknou tobě: Aj teď jsme?
35Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
36Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?
36Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
37Kdo vypravovati bude o nebesích moudře? A láhvice nebeské kdo nastrojuje,
37Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
38Aby svlažená země zase stuhnouti mohla, a hrudy se v hromadě držely?
38hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
39Honíš-liž ty lvu loupež? A hltavost lvíčat naplňuješ-liž,
39Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
40Když se stulují v peleších svých, ustavičně z skrýší čihajíce?
40bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
41Kdo připravuje krkavci pokrm jeho, když mladí jeho k Bohu silnému volají, a toulají se sem i tam pro nedostatek pokrmu?
41Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?