Czech BKR

Korean

Job

16

1A odpovídaje Job, řekl:
1욥이 대답하여 가로되
2Slyšel jsem již podobných věcí mnoho; všickni vy nepříjemní jste těšitelé.
2이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
3Bude-liž kdy konec slovům povětrným? Aneb co tě popouzí, že tak mluvíš?
3허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4Zdaliž bych já tak mluviti mohl, jako vy, kdybyste byli na místě mém? Shromažďoval-li bych proti vám slova, aneb potřásal na vás hlavou svou?
4나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5Nýbrž posiloval bych vás ústy svými, a otvírání rtů mých krotilo by bolest.
5그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6Buď že mluvím, neumenšuje se bolesti mé, buď že tak nechám, neodchází ode mne.
6내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7Ale ustavičně zemdlívá mne; nebo jsi mne, ó Bože, zbavil všeho shromáždění mého.
7이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8A vrásky jsi mi zdělal; což mám za svědka, ano patrná na mně hubenost má na tváři mé to osvědčuje.
8주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9Prchlivost jeho zachvátila mne, a vzal mne v nenávist, škřipě na mne zuby svými; jako nepřítel můj zaostřil oči své na mne.
9그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10Rozedřeli na mne ústa svá, potupně mne poličkujíce, proti mně se shromáždivše.
10무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11Vydal mne Bůh silný nešlechetníku, a v ruce bezbožných uvedl mne.
11하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12Pokoje jsem užíval, však potřel mne, a uchopiv mne za šíji mou, roztříštil mne, a vystavil mne sobě za cíl.
12내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13Obklíčili mne střelci jeho, rozťal ledví má beze vší lítosti, a vylil na zem žluč mou.
13그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14Ranil mne ranou na ránu, outok učinil na mne jako silný.
14그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15Žíni jsem ušil na zjízvenou kůži svou, a zohavil jsem v prachu sílu svou.
15내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16Tvář má oduřavěla od pláče, a na víčkách mých stín smrti jest.
16내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17Ne pro nějaké bezpraví v rukou mých; nebo i modlitba má čistá jest.
17그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18Ó země, nepřikrývej krve mé, a nechť nemá místa volání mé.
18땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19Aj, nyní jestiť i v nebesích svědek můj, svědek můj, pravím, jest na výsostech.
19지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라
20Ó mudráci moji, přátelé moji, k Bohuť slzí oko mé.
20나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21Ó by lze bylo muži v hádku s ním se vydati, jako synu člověka s přítelem svým.
21사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22Nebo léta mně odečtená přicházejí, a cestou, kterouž se zase nenavrátím, již se beru.
22수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라