1Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
1솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
2Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
2불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
3Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
3여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
4K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
4손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
5Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
5여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
6Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
6의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
7Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
7의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
8Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
8마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
9Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
9바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
10Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
10의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
11Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
11미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
12Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
12지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
13Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
13부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
14Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
14의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
15Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
15훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
16Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
16미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
17Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
17말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
18Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
18의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
19Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
19의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
20Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
20여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
21Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
21미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
22Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
22악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
23Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
23회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
24Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
24게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
25Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
25여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
26Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
26의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
27Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
27여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
28Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
28의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
29Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
29의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
30Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
30의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라
31Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
31
32Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
32