Czech BKR

Korean

Psalms

85

1Přednímu z kantorů, synů Chóre, žalm.
1(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
2Laskavěs se, Hospodine, někdy ukazoval k zemi své, přivedls zase z vězení Jákoba.
2주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
3Odpustil jsi nepravost lidu svého, přikryls všeliký hřích jejich. Sélah.
3주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
4Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
4우리 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
5Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.
5주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
6Zdaliž na věky hněvati se budeš na nás? A protáhneš zůřivost svou od národu do pronárodu?
6우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
7Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?
7여호와여, 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
8Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
8내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
9Ale poslechnu, co říká Bůh ten silný, Hospodin. Jistě žeť mluví pokoj k lidu svému, a k svatým svým, než aby se nenavracovali zase k bláznovství.
9진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
10Zajisté žeť jest blízké těm, kteříž se ho bojí, spasení jeho, a přebývati bude sláva v zemi naší.
10긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
11Milosrdenství a víra potkají se spolu, spravedlnost a pokoj dadí sobě políbení.
11진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
12Víra z země pučiti se bude, a spravedlnost s nebe vyhlédati.
12여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
13Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své. [ (Psalms 85:14) Způsobí to, aby spravedlnost před ním šla, když obrátí k cestě nohy své. ]
13의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다