1Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
1여호와여, 보수하시는 하나님이여, 보수하시는 하나님이여, 빛을 비취소서
2Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
2세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
3Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
3여호와여, 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
4Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
4저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
5Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
5여호와여, 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
6Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
6과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며
7Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
7말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
8Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
8백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
9Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
9귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
10Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
10열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
11Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
11여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
12Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
12여호와여, 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
13Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
13이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
14Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
14여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
15Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
15판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
16Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
16누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
17Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
17여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
18Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
18여호와여, 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
19Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
19내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
20Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
20율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
21Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
21저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
22Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
22여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
23Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
23저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다