Czech BKR

Malagasy

Job

18

1Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
1[Ny teny fanindroany nataon'i Bildada] Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
2Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
3Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
4Ry ilay mamiravira tena amin'ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin'ny fitoerany?
5Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
5Tsy izany, fa ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
6Ny mazava manjary maizina ao amin'ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
7Etena ny herin'ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
8Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin'ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin'ny harato izy;
9Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
9Azon'ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon'ny tadivavarana
10Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
10Miafina ao amin'ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
11Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin'ny alehany rehetra.
12Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
12Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;[Na: Lanin'ny mosary izy]
13Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
13Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin'ny lahimatoan'ny fahafatesana.
14Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
14Ongotana hiala amin'ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin'ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
15Izay tsy taranany no hitoetra ao amin'ny lainy; Solifara no hafafy amin'ny fonenany.
16Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
16Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.[Na: malazo]
17Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
17Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin'ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
18Roahina hiala amin'ny mazava ho any amin'ny maizina izy ary enjehina hiala amin'izao tontolo izao.
19Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
19Tsy manana fara mandimby eo amin'ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin'ny fonenany.
20Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
20Ny manjo azy dia italanjonan'ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.
21Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
21Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.