Czech BKR

Malagasy

Job

26

1A odpovídaje Job, řekl:
1[Ny teny navalin'i Joba] Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
2Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
3Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
3Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
4Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
4Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin'izay no nivoaka avy tao aminao?
5Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
5Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin'ny rano sy any ambanin'ny mponina any.
6Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto.
6Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra.[Heb. Sheola]
7Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
7Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin'ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin'ny tsy misy.
8Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
8Fonosiny amin'ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin'ny rahona tsy mety triatra.
9On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
9Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin'ny amelarany ny rahony hanarona azy.
10Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
10Asiany faritra manodidina eny ambonin'ny rano. Hatramin'izay ihaonan'ny mazava sy ny maizina.
11Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
11Ny andrin'ny lanitra nihozongozona sady ankona amin'ny teny mafy ataony.
12Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
12Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba; [Izahao ix. 13]
13Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
13Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.Indro, ireny dia vao ny sisintsisin'ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
14Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
14Indro, ireny dia vao ny sisintsisin'ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?