Czech BKR

Malagasy

Lamentations

5

1Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
1[Fitarainana amin'Andriamanitra sy fangatahana ny hodian'ny soa nananana fahiny] Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
2Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
2Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
3Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
3Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
4Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
4Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
5Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
5Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
6Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
6Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
7Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
7Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
8Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
8Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
9S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
9Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
10Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
10Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
11Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
11Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
12Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
12Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
13Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
13Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
14Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
14Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
15Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
15Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
16Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
16Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
17Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
17Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
18Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
18Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
19Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
19Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
20Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
20Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
21Obrať nás, ó Hospodine, k sobě,a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
21Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
22Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
22Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?