Czech BKR

Shqip

Psalms

102

1Modlitba chudého, když sevřín jsa, před Hospodinem vylévá žádosti své.
1O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
2Hospodine, slyš modlitbu mou, a volání mé přijdiž k tobě.
2Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
3Neskrývej tváři své přede mnou, v den ssoužení mého nakloň ke mně ucha svého; když k tobě volám, rychle vyslyš mne.
3Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
4Nebo mizejí jako dým dnové moji, a kosti mé jako ohniště vypáleny jsou.
4Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
5Poraženo jest jako bylina, a usvadlo srdce mé, tak že jsem chleba svého jísti zapomenul.
5Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
6Od hlasu lkání mého přilnuly kosti mé k kůži mé.
6I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
7Podobný jsem učiněn pelikánu na poušti, jsem jako výr na pustinách.
7Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
8Bdím, a jsem jako vrabec osamělý na střeše.
8Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
9Každý den utrhají mi nepřátelé moji, a posměvači moji proklínají mnou.
9Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
10Nebo jídám popel jako chléb, a k nápoji svému slz přiměšuji,
10Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
11Pro rozhněvání tvé a zažžený hněv tvůj; nebo zdvihna mne, hodils mnou.
11Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
12Dnové moji jsou jako stín nachýlený, a já jako tráva usvadl jsem.
12Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
13Ale ty, Hospodine, na věky zůstáváš, a památka tvá od národu až do pronárodu.
13Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
14Ty povstana, smiluješ se nad Sionem, nebo čas jest učiniti milost jemu, a čas uložený přišel.
14Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
15Nebo líbost mají služebníci tvoji v kamení jeho, a nad prachem jeho slitují se,
15Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
16Aby se báli pohané jména Hospodinova, a všickni králové země slávy tvé,
16kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
17Když by Hospodin vzdělal Sion, a ukázal se v slávě své,
17Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
18Když by popatřil k modlitbě poníženého lidu, nepohrdaje modlitbou jejich.
18Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
19Budeť to zapsáno pro budoucí potomky, a lid, kterýž má stvořen býti, chváliti bude Hospodina,
19sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
20Že shlédl s výsosti svatosti své. Hospodin s nebe na zemi že popatřil,
20për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
21Aby vyslyšel vzdychání vězňů, a rozvázal ty, kteříž již k smrti oddání byli,
21me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
22Aby vypravovali na Sionu jméno Hospodinovo, a chválu jeho v Jeruzalémě,
22kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t'i shërbyer Zotit.
23Když se spolu shromáždí národové a království, aby sloužili Hospodinu.
23Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
24Ztrápilť jest na cestě sílu mou, ukrátil dnů mých,
24Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
25Až jsem řekl: Můj Bože, nebeř mne u prostřed dnů mých; od národu zajisté až do pronárodu jsou léta tvá,
25Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
26I prvé nežlis založil zemi, a dílo rukou svých, nebesa.
26ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t'i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
27Onať pominou, ty pak zůstáváš; všecky ty věci jako roucho zvetšejí, jako oděv změníš je, a změněny budou.
27Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
28Ty pak jsi tentýž, a léta tvá nikdy nepřestanou. [ (Psalms 102:29) Synové služebníků tvých bydliti budou, a símě jejich zmocní se před tebou. ]
28Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".