1Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
1İkinci kura Şimona, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğullarına düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
2A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
2Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
3Azarsual a Bala, též Esem;
3Hasar-Şual, Bala, Esem,
4Eltolad a Betul, a Horma;
4Eltolat, Betul, Horma,
5Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
5Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
6Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
6Beytlevaot ve Şaruheni içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
7Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
7Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
8I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
8Baalat-Beer, yani Negevdeki Ramaya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğullarına aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
9Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
9Şimonoğullarına verilen pay Yahudaoğullarının payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğullarının payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğullarının payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
10Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
10Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğullarına düştü. Topraklarının sınırı Sarite kadar uzanıyordu.
11Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
11Sınır batıda Maralaya doğru çıkıyor, Dabbeşete erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
12Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
12Saritten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverata dayanıyor ve Yafiaya çıkıyordu.
13Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
13Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasine geçiyor, Rimmona uzanıyor, Neaya kıvrılıyordu.
14Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
14Kuzey sınırı buradan Hannatona dönüyor ve Yiftahel Vadisinde son buluyordu.
15A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
15Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
16To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
16Boy sayısına göre Zevulunoğullarının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
17Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
17Dördüncü kura İssakara, boy sayısına göre İssakaroğullarına düştü.
18A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
18Yizreel, Kesullot, Şunem,
19Hafaraim, Sion, též Anaharat;
19Hafarayim, Şion, Anaharat,
20Rabbot, Kesion a Abez,
20Rabbit, Kişyon, Eves,
21Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
21Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
22Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
22Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağında son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
23To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
23Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
24Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
24Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
25A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
25Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
26Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
26Allammelek, Amat ve Mişaldı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnata erişiyordu.
27A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
27Buradan doğuya, Beytdagona dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiele ulaşıyordu. Kavulun kuzeyinden,
28A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
28Evron, Rehov, Hammon ve Kanaya geçerek Büyük Saydaya kadar çıkıyordu.
29Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
29Buradan Ramaya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kentine uzanıyor, Hosaya dönerek Akziv yöresinde, Akdenizde son buluyordu.
30K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
30Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
31To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
31boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
32Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
32Altıncı kura Naftaliye, boy sayısına göre Naftalioğullarına düştü.
33A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
33Sınırları Helef ve Saanannimdeki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkuma uzanıyor, Şeria Irmağında son buluyordu.
34Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
34Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavordan geçerek Hukoka erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı. ‹‹Doğuda ise Şeria Irmağı boyunca uzanan Yahuda toprakları››.
35Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
35Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36Adama, Ráma a Azor;
36Adama, Rama, Hasor,
37Kedes, Edrei a Enazor;
37Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
38Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
38Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
39To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
39Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
40Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
40Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
41A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
41Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
42Salbin, Aialon a Jetela;
42Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
43Elon, Tamna a Ekron;
43Elon, Timna, Ekron,
44Elteke, Gebbeton a Baalat;
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45Jehud, Beneberak a Getremmon;
45Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
46Me-Yarkon ve Yafanın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
47Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
47Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşeme saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Danın anısına buraya Dan adını verdiler.
48To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
48Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
49Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
49İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşuya pay verdiler.
50Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
50RABbin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayimin dağlık bölgesindeki Timnat-Serahı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
51Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
51Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo'da RAB'bin önünde, Buluşma Çadırı'nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.