1Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
1Ey doğru insanlar, RABbe sevinçle haykırın!Dürüstlere Onu övmek yaraşır.
2Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
2Lir çalarak RABbe şükredin,On telli çenk eşliğinde Onu ilahilerle övün.
3Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
3Ona yeni bir ezgi söyleyin,Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
4Çünkü RABbin sözü doğrudur,Her işi sadakatle yapar.
5Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
5Doğruluğu, adaleti sever,RABbin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
6Gökler RABbin sözüyle,Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
7Deniz sularını bir araya toplar,Engin suları ambarlara depolar.
8Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
8Bütün yeryüzü RABden korksun,Dünyada yaşayan herkes Ona saygı duysun.
9Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
9Çünkü O söyleyince, her şey var oldu;O buyurunca, her şey belirdi.
10Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
10RAB ulusların planlarını bozar,Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
11Ama RABbin planları sonsuza dek sürer,Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
12Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa,Kendisi için seçtiği halka!
13Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
13RAB göklerden bakar,Bütün insanları görür.
14Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
14Oturduğu yerden,Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
15Herkesin yüreğini yaratan,Yaptıkları her şeyi tartan Odur.
16Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
16Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var,Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
17Zafer için at boş bir umuttur,Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
18Ama RABbin gözü kendisinden korkanların,Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
19Böylece onları ölümden kurtarır,Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
20Umudumuz RABdedir,Yardımcımız, kalkanımız Odur.
21V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
21Onda sevinç bulur yüreğimiz,Çünkü Onun kutsal adına güveniriz.
22Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
22Madem umudumuz sende,Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!